Daniel 5:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand la reine mère entendit ce que disaient le roi et ses hauts dignitaires, elle pénétra dans la salle du festin. Elle prit la parole et dit : Que le roi vive éternellement ! Ne te laisse pas terrifier par tes pensées et que ton visage ne pâlisse pas ainsi !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La reine mère entendit les cris poussés par le roi et par ses hauts fonctionnaires. Elle entra dans la salle du banquet et déclara: «Longue vie au roi! Il ne faut pas te laisser terrifier par tes pensées et en perdre toute couleur.
French (Catholique Crampon 1923) La reine, apprenant les paroles du roi et de ses princes, entra dans la salle du festin; la reine prit la parole et dit: "O roi, vis éternellement! Que tes pensées ne te troublent pas, et que tes couleurs ne changent point!
French (J.N. Darby) 1885 La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la maison du festin. La reine prit la parole et dit: O roi, vis à jamais! Que tes pensées ne te troublent pas, et ne change pas de couleur:
French (La Bible expliquée) La reine mère entendit les cris poussés par le roi et par ses hauts fonctionnaires. Elle entra dans la salle du banquet et déclara: « Longue vie au roi! Il ne faut pas te laisser terrifier par tes pensées et en perdre toute couleur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du festin, et prit ainsi la parole: O roi, vis éternellement! Que tes pensées ne te troublent pas, et que ton visage ne change pas de couleur!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La reine, alertée par les paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du banquet et dit: O roi, puisses-tu vivre toujours! Que tes pensées ne t'épouvantent pas, tu n'as pas besoin de pâlir!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La reine, apprenant les paroles du roi et de ses grands seigneurs, entra dans la salle du festin. La reine prit la parole et dit: O roi, vis à jamais ! Que tes pensées ne te troublent pas et que ton visage ne change point !
French Jerusalem 1998 S'en vint dans la salle du festin la reine, alertée par les paroles du roi et des seigneurs. Et la reine dit: "O roi, vis à jamais! Que tes pensées ne se troublent pas et que ton éclat ne se ternisse point.
French Machaira 2012 La reine entra dans la salle du festin, à cause des paroles du roi et de ses grands. La reine prit la parole et dit: Roi, vis éternellement! que tes pensées ne te troublent point, et que ton allure ne soit pas altérée.
French Martin 1744 [Or] la Reine entra dans la maison du festin, à cause de ce qui était arrivé au Roi et à ses gentilshommes; et la Reine parla, et dit: Roi, vis éternellement! que tes pensées ne te troublent point, et que ton visage ne se change point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du festin, et prit ainsi la parole: O roi, vis éternellement! Que tes pensées ne te troublent pas, et que ton visage ne change pas de couleur!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La reine mère entendit les cris poussés par le roi et par ses hauts fonctionnaires. Elle entra dans la salle du banquet et déclara: « Que le roi vive pour toujours! Il ne faut pas te laisser terrifier par tes pensées et devenir tout pâle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du festin et prit ainsi la parole: Ô roi, vis à jamais! Que tes pensées ne t'épouvantent pas, tu n'as pas besoin de pâlir!
French OST (Ostervald) La reine entra dans la salle du festin, à cause des paroles du roi et de ses grands. La reine prit la parole et dit: Roi, vis éternellement! que tes pensées ne te troublent point, et que ton visage ne change pas de couleur.
French OST - Osterwald La reine entra dans la salle du festin, à cause des paroles du roi et de ses grands. La reine prit la parole et dit: Roi, vis éternellement! que tes pensées ne te troublent point, et que ton allure ne soit pas altérée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La mère du roi entend les cris de son fils et des fonctionnaires importants. Elle entre dans la salle à manger et elle dit au roi: « Longue vie à toi, mon roi! Que tes pensées ne te troublent pas et que ton visage retrouve sa couleur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dans cette situation du roi et des grands, la reine parut dans la salle du festin. La reine prit la parole et dit: O roi! puisses-tu vivre éternellement! que tes pensées ne te troublent pas, et ne change pas de couleur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alertée par les paroles du roi et de ses hauts fonctionnaires, la reine entra dans la salle du festin et dit: «Roi, puisses-tu vivre toujours! Ne te laisse pas terrifier par tes pensées et ne change pas de couleur!
French Vigouroux 1902 Bible Mais la reine, à cause de ce qui était arrivé au roi et à ses grands, entra dans la salle du festin (éleva la voix) et dit : O roi, vis(vez) éternellement ! Que tes (vos) pensées ne te (vous) troublent pas, et que ton (votre) visage ne se change pas.