Daniel 4:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cette sentence ╵est un décret de ceux qui veillent ; cette résolution ╵est un ordre des saints, afin que tous les vivants sachent ╵que le Très-Haut domine ╵sur toute royauté humaine, qu’il accorde la royauté ╵à qui il veut, et qu’il établit roi ╵le plus insignifiant des hommes. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) “Cette décision est transmise par les anges de Dieu, les êtres toujours vigilants, afin que tous les vivants reconnaissent que le Dieu très-haut est le maître de toute royauté humaine: il la donne à qui il veut, il peut même y élever le plus humble des hommes.
French (Catholique Crampon 1923) Cette sentence repose sur un décret des veillants, et cette affaire est un ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Très-Haut domine sur la royauté humaine, qu’il la donne à qui il veut, et qu’il y élève le plus humble des hommes.
French (J.N. Darby) 1885 Il cria avec force, et dit ainsi: Abattez l'arbre et coupez ses branches, faites tomber son feuillage et dispersez son fruit; que les bêtes s'enfuient de dessous lui, et les oiseaux, de ses branches.
French (La Bible expliquée) “Cette décision est transmise par les anges de Dieu, les êtres toujours vigilants, afin que tous les vivants reconnaissent que le Dieu très-haut est le maître de toute royauté humaine: il la donne à qui il veut, il peut même y élever le plus humble des hommes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il cria avec force et parla ainsi: Abattez l'arbre, et coupez ses branches; secouez le feuillage, et dispersez les fruits; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Cette sentence est un décret des veilleurs, cette résolution est un ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Très-Haut est maître de la royauté des hommes, qu'il la donne à qui il veut, et qu'il peut y élever le dernier des hommes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il cria avec force et parla ainsi: Abattez l'arbre et coupez ses branches; secouez son feuillage et dispersez ses fruits; que les animaux s'enfuient de dessous lui et les oiseaux de ses branches.
French Jerusalem 1998 C'est la sentence que prononcent les Vigilants, la question tranchée par les saints, afin que sache tout vivant que le Très-Haut a domaine sur le royaume des hommes: il le donne à qui lui plaît et élève le plus bas d'entre les hommes!
French Machaira 2012 Il cria à haute voix, et parla ainsi: Coupez l’arbre, et l’ébranchez; abattez son feuillage, et dispersez son fruit; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches!
French Martin 1744 Il cria à haute voix, et parla ainsi: Coupez l'arbre, et l'ébranchez; jetez çà et là son branchage, et répandez son fruit; que les bêtes s'écartent de dessous lui, et les oiseaux d'entre ses branches.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il cria avec force et parla ainsi: Abattez l'arbre, et coupez ses branches; secouez le feuillage, et dispersez les fruits; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cette parole est un décret et une résolution des veilleurs, afin que les vivants reconnaissent que le Dieu très-haut domine sur toute royauté humaine: il la donne à qui il veut, il élève la plus humble des personnes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cette sentence est un décret de ceux qui veillent, Cette résolution est un ordre des saints, Afin que les vivants sachent que le Très-Haut domine sur (toute) royauté humaine, Qu'il la donne à qui il lui plaît, Et qu'il y élève le dernier des hommes.
French OST (Ostervald) Il cria à haute voix, et parla ainsi: Coupez l'arbre, et l'ébranchez; abattez son feuillage, et dispersez son fruit; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches!
French OST - Osterwald Il cria à haute voix, et parla ainsi: Coupez l'arbre, et l'ébranchez; abattez son feuillage, et dispersez son fruit; que les bêtes fuient de dessous, et les oiseaux du milieu de ses branches!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les anges de Dieu, gardiens du monde, font connaître cette décision. Ainsi, tous les êtres vivants apprennent que le Dieu très-haut est le maître des royaumes humains. Il donne le pouvoir royal à qui il veut et il peut même le donner au plus simple des hommes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il cria avec force, et parla ainsi: Coupez l'arbre, et tronçonnez ses branches, détachez ses feuilles, et dispersez ses fruits, que les animaux fuient son abri, et les oiseaux ses branches!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cette parole est un décret des veilleurs, cette décision est un ordre des saints afin que les êtres vivants reconnaissent que le Très-Haut domine sur toute royauté humaine, qu'il la donne à qui il le désire et qu'il peut y faire accéder le plus bas des hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Cette sentence a été portée par ceux qui veillent (des veillants) ; c'est la parole et la demande des saints, jusqu'à ce que les vivants connaissent que le Très Haut domine sur le royaume des hommes, qu'il le donne(ra) à qui il lui plaît(ra), et qu'il établit(ra) roi le plus humble des hommes.