Daniel 4:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il cria d’une voix forte : « Abattez l’arbre ! ╵Coupez ses branches ! Arrachez son feuillage ╵et dispersez ses fruits, et que les animaux ╵s’enfuient de dessous lui, que les oiseaux ╵quittent ses branches ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il cria d'une voix puissante: Abattez cet arbre, coupez ses branches, dépouillez-le de ses feuilles et dispersez ses fruits! Que les bêtes s'enfuient loin de lui et que les oiseaux abandonnent ses branches! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il cria avec force et parla ainsi: Abattez l’arbre et coupez ses branches; secouez son feuillage et dispersez ses fruits; que les animaux s’enfuient de dessous lui, et que les oiseaux quittent ses branches. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'arbre crût et devint fort, et sa hauteur atteignit jusqu'aux bout de toute la terre. |
| French (La Bible expliquée) | Il cria d'une voix puissante: Abattez cet arbre, coupez ses branches, dépouillez-le de ses feuilles et dispersez ses fruits! Que les bêtes s'enfuient loin de lui et que les oiseaux abandonnent ses branches! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cet arbre était devenu grand et fort, sa cime s'élevait jusqu'aux cieux, et on le voyait des extrémités de toute la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il cria avec force: Abattez l'arbre, et coupez ses branches; arrachez son feuillage, et dispersez ses fruits; que les bêtes fuient son abri, et les oiseaux ses branches! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'arbre crût et devint fort; et sa cime atteignait le ciel et on le voyait des extrémités de toute la terre. |
| French Jerusalem 1998 | A pleine voix, il crie: Abattez l'arbre, brisez ses branches, arrachez son feuillage, jetez son fruit, que les bêtes fuient son abri et les oiseaux ses branches. |
| French Machaira 2012 | Cet arbre était devenu grand et fort, et sa cime touchait aux cieux, et on le voyait de tous les bouts de la terre. |
| French Martin 1744 | Cet arbre était devenu grand et fort, son sommet touchait les cieux, et il se faisait voir jusqu'au bout de toute la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cet arbre était devenu grand et fort, sa cime s'élevait jusqu'aux cieux, et on le voyait des extrémités de toute la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il cria d'une voix puissante et dit: Abattez l'arbre, coupez ses branches, dépouillez-le de ses feuilles et dispersez ses fruits! Que les bêtes s'enfuient de dessous de lui et que les oiseaux abandonnent ses branches! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il cria avec force et parla ainsi: Abattez l'arbre, et coupez ses branches; Arrachez le feuillage, et dispersez les fruits; Que les bêtes fuient de dessous, Et les oiseaux du milieu de ses branches! |
| French OST (Ostervald) | Cet arbre était devenu grand et fort, et sa cime touchait aux cieux, et on le voyait de tous les bouts de la terre. |
| French OST - Osterwald | Cet arbre était devenu grand et fort, et sa cime touchait aux cieux, et on le voyait de tous les bouts de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il crie avec force: Abattez cet arbre, coupez ses branches, arrachez ses feuilles, jetez ses fruits. Que les bêtes fuient son ombre, et les oiseaux ses branches. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'arbre était grand et vigoureux, et sa hauteur atteignait au ciel, et il était aperçu jusqu'au bout de la terre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a crié avec force en disant: Abattez l'arbre et coupez ses branches, secouez son feuillage et dispersez ses fruits! Que les bêtes s’enfuient loin de son abri et les oiseaux loin de ses branches! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il cria avec force, et il dit : Abattez l'arbre, coupez ses branches, faites tomber ses feuilles et dispersez ses fruits ; que les bêtes qui sont dessous s'enfuient, ainsi que les oiseaux qui sont sur ses branches. |