Daniel 4:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moi, Nabuchodonosor, je vivais tranquille dans ma maison et je jouissais de la prospérité dans mon palais.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Moi, Nabucodonosor, je passais des jours tranquilles et heureux dans ma résidence royale.
French (Catholique Crampon 1923) Moi, Nabuchodonosor, j’étais tranquille dans ma maison et florissant dans mon palais.
French (J.N. Darby) 1885 Nebucadnetsar le roi, à tous les peuples, peuplades et langues, qui habitent sur toute la terre: Que votre paix soit multipliée!
French (La Bible expliquée) « Moi, Nabucodonosor, je passais des jours tranquilles et heureux dans ma résidence royale.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nebucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations, aux hommes de toutes langues, qui habitent sur toute la terre. Que la paix vous soit donnée avec abondance!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moi, Nabuchodonosor, je vivais tranquille dans ma maison et heureux dans mon palais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le roi Nébucadnetsar à tous les peuples, nations et langues qui habitent sur toute la terre: Que votre paix abonde !
French Jerusalem 1998 Moi, Nabuchodonosor, je me tenais sans souci dans ma maison, et florissant dans mon palais.
French Machaira 2012 Nébucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations et langues qui habitent sur toute la terre. Que votre paix soit multipliée!
French Martin 1744 Le Roi Nébucadnetsar, à tous peuples, nations, et Langues qui habitent en toute la terre: Que votre paix soit multipliée!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nebucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations, aux hommes de toutes langues, qui habitent sur toute la terre. Que la paix vous soit donnée avec abondance!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moi, Nabucodonosor, je passais des jours tranquilles et heureux dans ma résidence royale.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moi, Neboukadnetsar, je vivais tranquille dans ma maison et heureux dans mon palais.
French OST (Ostervald) Nébucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations et langues qui habitent sur toute la terre. Que votre paix soit multipliée!
French OST - Osterwald Nébucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations et langues qui habitent sur toute la terre. Que votre paix soit multipliée!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Moi, Nabucodonosor, je vivais heureux et en paix dans le palais où j’habite.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le roi Nébucadnézar à tous les peuples, aux nations et aux hommes de toute langue qui habitent sur toute la terre. A vous grande prospérité!
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille chez moi, heureux dans mon palais.
French Vigouroux 1902 Bible Moi, Nabuchodonosor, j'étais tranquille dans ma maison et heureux dans mon palais.