Daniel 3:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Shadrak, Méshak et Abed-Nego répondirent au roi : O Nabuchodonosor, il n’est pas nécessaire de te répondre sur ce point. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Chadrac, Méchak et Abed-Négo répondirent au roi: «Majesté, nous ne voulons pas essayer de nous justifier. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sidrac, Misac et Abdénago répondirent au roi et dirent: "Nabuchodonosor, sur ce point nous n’avons pas besoin de t’adresser une réponse |
| French (J.N. Darby) 1885 | Shadrac, Méshac et Abed-Nego répondirent et dirent au roi: Nebucadnetsar, il n'est pas nécessaire que nous te répondions sur ce sujet. |
| French (La Bible expliquée) | Chadrac, Méchak et Abed-Négo répondirent au roi: « Majesté, nous ne voulons pas essayer de nous justifier. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Schadrac, Méschac et Abed-Nego répliquèrent au roi Nebucadnetsar: Nous n'avons pas besoin de te répondre là-dessus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Shadrak, Méshak et Abed-Nego répliquèrent au roi Nabuchodonosor: Nous n'avons pas besoin de te répondre là-dessus. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sadrac, Mésac et Abed-Négo répondirent et dirent au roi: Nébucadnetsar, ce n'est pas à nous à te répondre sur ce point. |
| French Jerusalem 1998 | Shadrak, Méshak et Abed-Nego répondirent au roi Nabuchodonosor: "Point n'est besoin pour nous de te donner réponse à ce sujet: |
| French Machaira 2012 | Shadrac, Méshac et Abed-Négo répondirent et dirent au roi Nébucadnetsar: Il n’est pas besoin que nous te répondions là-dessus. |
| French Martin 1744 | Sadrac, Mésac et Habed-négo répondirent, et dirent au Roi Nébucadnetsar: Il n'est pas besoin, que nous te répondions sur ce sujet. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Schadrac, Méschac et Abed-Nego répliquèrent au roi Nebucadnetsar: Nous n'avons pas besoin de te répondre là-dessus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chadrac, Méchak et Abed-Négo répondirent au roi: « Nabucodonosor, nous n'avons pas besoin de te répondre à ce propos. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Chadrak, Méchak et Abed-Nego répliquèrent au roi Neboukadnetsar: Nous n'avons pas besoin de te répondre là-dessus. |
| French OST (Ostervald) | Shadrac, Méshac et Abed-Négo répondirent et dirent au roi Nébucadnetsar: Il n'est pas besoin que nous te répondions là-dessus. |
| French OST - Osterwald | Shadrac, Méshac et Abed-Négo répondirent et dirent au roi Nébucadnetsar: Il n'est pas besoin que nous te répondions là-dessus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chadrac, Méchak et Abed-Négo répondent au roi Nabucodonosor: « Notre roi, il n’est pas nécessaire de te répondre là-dessus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sadrach, Mésach et Abednégo répondirent et dirent au roi Nébucadnézar: Il n'est pas besoin que nous te répondions rien là-dessus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Shadrak, Méshak et Abed-Nego répliquèrent au roi Nebucadnetsar: «Nous n'avons pas besoin de te répondre là-dessus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sidrach, Misach et Abdénago répondirent au roi Nabuchodonosor : Il n'est pas besoin, ô roi, que nous te (vous) répondions sur ce point ; |