Daniel 2:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils dirent pour la seconde fois au roi : Que Sa Majesté raconte le rêve à ses serviteurs, et nous lui en donnerons l’interprétation.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pour la seconde fois, les enchanteurs dirent au roi: «Que le roi nous communique ce qu'il a rêvé, et nous pourrons lui en donner la signification.»
French (Catholique Crampon 1923) Ils répondirent pour la deuxième fois en disant: "Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en ferons connaître la signification."
French (J.N. Darby) 1885 Ils répondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en indiquerons l'interprétation.
French (La Bible expliquée) Pour la seconde fois, les enchanteurs dirent au roi: « Que le roi nous communique ce qu'il a rêvé, et nous pourrons lui en donner la signification. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils répondirent pour la seconde fois: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'explication.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils répondirent pour la seconde fois: O roi, dis-nous le rêve, à nous, tes serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils répondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en ferons savoir la signification.
French Jerusalem 1998 Ils reprirent: "Que le roi dise le songe à ses serviteurs et nous lui en découvrirons l'interprétation."
French Machaira 2012 Ils répondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’interprétation.
French Martin 1744 Ils répondirent pour la seconde fois, et dirent: Que le Roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils répondirent pour la seconde fois: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'explication.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils répondirent pour la seconde fois: « Que le roi dise le rêve à ses serviteurs et nous en ferons connaître l'interprétation. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils répondirent pour la seconde fois: Que le roi dise le rêve à ses serviteurs, et nous en donnerons l'explication.
French OST (Ostervald) Ils répondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation.
French OST - Osterwald Ils répondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les voyants disent encore une fois au roi: « Notre roi, raconte-nous ton rêve, et nous l’expliquerons. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils répondirent de nouveau, et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en découvrirons le sens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils répondirent, pour la deuxième fois: «Que le roi raconte le rêve à ses serviteurs et nous en révélerons l'explication!»
French Vigouroux 1902 Bible Ils répondirent pour la seconde fois, et ils dirent : Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous lui en donnerons l'interprétation.