Daniel 2:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | les jambes en fer, les pieds partiellement en fer et partiellement en argile. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ses jambes en fer, et ses pieds moitié en fer et moitié en terre cuite. |
| French (Catholique Crampon 1923) | les jambes de fer, les pieds en partie de fer et en partie d’argile. |
| French (J.N. Darby) 1885 | ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. |
| French (La Bible expliquée) | ses jambes en fer, et ses pieds moitié en fer et moitié en terre cuite. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | ses jambes, de fer; ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ses jambes, de fer; ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | les jambes de fer, les pieds en partie de fer et en partie d'argile. |
| French Jerusalem 1998 | ses jambes de fer, ses pieds partie fer et partie argile. |
| French Machaira 2012 | Ses jambes étaient de fer; et ses pieds, en partie de fer et en partie d’argile. |
| French Martin 1744 | Ses jambes étaient de fer, et ses pieds étaient en partie de fer, et en partie de terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | ses jambes, de fer; ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ses jambes étaient en fer, et ses pieds moitié en fer et moitié en terre cuite. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ses jambes, de fer; ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. |
| French OST (Ostervald) | Ses jambes étaient de fer; et ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. |
| French OST - Osterwald | Ses jambes étaient de fer; et ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ses jambes étaient en fer, et ses pieds étaient moitié en fer et moitié en terre cuite. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les jambes de fer, les pieds en partie de fer, et en partie d'argile. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ses jambes en fer, ses pieds en partie en fer et en partie en argile. |
| French Vigouroux 1902 Bible | les jambes, de fer ; une partie des pieds était de fer, et (mais) l'autre d'argile. |