Daniel 2:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Daniel s’adressa au roi et lui dit : Le secret que Sa Majesté demande, aucun sage, aucun magicien, aucun mage, aucun astrologue n’est capable de le lui faire connaître. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Daniel lui répondit: «Aucun sage, aucun magicien, aucun devin, aucun astrologue n'est en mesure de révéler au roi le mystère dont il parle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Daniel répondît en présence du roi et dit: "Le secret que le roi demande, ni sages, ni magiciens, ni lettrés, ni astrologues ne sont capable: de le faire connaître au roi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Daniel répondit devant le roi, et dit: Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi; |
| French (La Bible expliquée) | Daniel lui répondit: « Aucun sage, aucun magicien, aucun devin, aucun astrologue n'est en mesure de révéler au roi le mystère dont il parle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Daniel répondit en présence du roi et dit: Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de découvrir au roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Daniel répondit, devant le roi: Le mystère que le roi demande, ce ne sont pas les sages, les envoûteurs, les mages et les devins qui sont capables de le dire au roi; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Daniel répondit en présence du roi et dit: Le secret que le roi demande, ni sages, ni magiciens, ni lettrés, ni astrologues, ne peuvent le découvrir au roi. |
| French Jerusalem 1998 | Daniel répondit devant le roi: "Le mystère que poursuit le roi, sages, devins, magiciens et exorcistes n'ont pu le découvrir au roi; |
| French Machaira 2012 | Daniel répondit en présence du roi et dit: Le secret que le roi demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne sont capables de le découvrir au roi. |
| French Martin 1744 | Et Daniel répondit en la présence du Roi, et dit: Le secret que le Roi demande [est tel], que ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins, ne le peuvent point découvrir au Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Daniel répondit en présence du roi et dit: Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de révéler au roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Daniel répondit au roi: « Aucun sage, aucun magicien, aucun devin, aucun astrologue n'est en mesure de faire connaître au roi le mystère dont il parle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Daniel répondit en présence du roi et dit: Le mystère que le roi demande (à comprendre), ce ne sont pas les sages, les astrologues, les magiciens et les devins qui sont capables de l'indiquer au roi; |
| French OST (Ostervald) | Daniel répondit en présence du roi et dit: Le secret que le roi demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne sont capables de le découvrir au roi. |
| French OST - Osterwald | Daniel répondit en présence du roi et dit: Le secret que le roi demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne sont capables de le découvrir au roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Daniel lui répond: « Mon roi, aucun sage, aucun magicien, aucun devin, aucun de ceux qui lisent dans les étoiles n’est capable de raconter le rêve mystérieux que tu demandes d’expliquer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Daniel répondit en présence du roi et dit: «Le mystère qui est l'objet de la demande du roi, ni sages, ni enchanteurs, ni devins, ni mages ne sont capables de le dévoiler au roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Daniel fit cette réponse devant le roi: «Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins ne sont pas capables de lui révéler. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Daniel répondit en présence du roi et dit : Le mystère dont le roi s'enquiert, les sages, les mages, les devins et les augures ne peuvent le découvrir au roi. |