Daniel 2:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il dévoile des choses ╵profondes et secrètes, il sait ce qu’il y a ╵dans les ténèbres, et la lumière brille auprès de lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et qui révèle les secrets les plus mystérieux. Il sait ce qui se cache dans les ténèbres, car la lumière brille à ses côtés.
French (Catholique Crampon 1923) C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées, qui sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French (J.N. Darby) 1885 c'est lui qui révèle les choses profondes et secrètes; il sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure auprès de lui.
French (La Bible expliquée) et qui révèle les secrets les plus mystérieux. Il sait ce qui se cache dans les ténèbres, car la lumière brille à ses côtés.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est lui qui révèle ce qui est profond et caché, qui connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées, qui connaît ce qui est dans les ténèbres et la lumière demeure avec lui.
French Jerusalem 1998 Lui qui révèle profondeurs et secrets connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière réside auprès de lui.
French Machaira 2012 C’est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French Martin 1744 C'est lui qui découvre les choses profondes et cachées, il connaît les choses qui sont dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et qui révèle ce qui est profond et caché. Il sait ce qui se cache dans les ténèbres, car la lumière est avec lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est lui qui révèle ce qui est profond et caché, Qui connaît ce qui est dans les ténèbres, Et la lumière demeure avec lui.
French OST (Ostervald) C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French OST - Osterwald C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est lui qui fait connaître les secrets les plus difficiles. Il sait ce qui est caché dans la nuit, et la lumière brille auprès de lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il met à nu les profondeurs et les secrets, Il pénètre ce qui est ténébreux, et la lumière demeure auprès de lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est lui qui dévoile ce qui est profondément enfoui et caché, qui connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière réside auprès de lui.
French Vigouroux 1902 Bible C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées, et qui connaît ce qui est dans les ténèbres ; et la lumière est avec lui.