Daniel 2:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au cours de la nuit, dans une vision, le secret fut révélé à Daniel. Alors celui-ci bénit le Dieu des cieux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et le mystère fut révélé à Daniel pendant la nuit, au cours d'une vision. Alors Daniel se mit à louer le Dieu du ciel |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit, et Daniel bénit le Dieu du ciel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision de la nuit. Alors Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French (La Bible expliquée) | Et le mystère fut révélé à Daniel pendant la nuit, au cours d'une vision. Alors Daniel se mit à louer le Dieu du ciel |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le mystère fut révélé à Daniel dans une vision, pendant la nuit. Alors Daniel bénit le Dieu du ciel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Alors Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French Jerusalem 1998 | Alors le mystère fut révélé à Daniel dans une vision nocturne. Et Daniel fit bénédiction au Dieu du Ciel. |
| French Machaira 2012 | Alors le secret fut révélé à Daniel, dans une vision, pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French Martin 1744 | Et le secret fut révélé à Daniel dans une vision de nuit, et là-dessus Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et le mystère fut révélé à Daniel pendant la nuit, au cours d'une vision. Alors Daniel se mit à bénir le Dieu des cieux |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors le mystère fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French OST (Ostervald) | Alors le secret fut révélé à Daniel, dans une vision, pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French OST - Osterwald | Alors le secret fut révélé à Daniel, dans une vision, pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors pendant la nuit, une vision fait connaître à Daniel le sens du rêve mystérieux. Et Daniel se met à chanter la louange du Dieu qui est au ciel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Après cela, dans une vision nocturne le mystère fut dévoilé à Daniel; puis Daniel bénit le Dieu du ciel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est alors que le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Il bénit le Dieu du ciel |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le mystère fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit ; et Daniel bénit le Dieu du ciel |