Daniel 2:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il rentra chez lui et informa ses compagnons Hanania, Mishaël et Azaria de ce qui s’était passé,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De retour chez lui, Daniel raconta toute l'affaire à ses compagnons Hanania, Michaël et Azaria;
French (Catholique Crampon 1923) Aussitôt Daniel alla dans sa maison et informa de l’affaire Armorias, Misaël et Azarias, ses compagnons,
French (J.N. Darby) 1885 Alors Daniel s'en alla à sa maison et fit connaître la chose à Hanania, Mishaël et Azaria, ses compagnons,
French (La Bible expliquée) De retour chez lui, Daniel raconta toute l'affaire à ses compagnons Hanania, Michaël et Azaria;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ensuite Daniel alla dans sa maison, et il instruisit de cette affaire Hanania, Mischaël et Azaria, ses compagnons,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis Daniel rentra chez lui et fit connaître l'affaire à Hanania, Mishaël et Azaria, ses compagnons,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors Daniel alla dans la maison et informa de la chose Hanania, Misaël et Azaria, ses compagnons,
French Jerusalem 1998 Daniel rentra dans sa maison et fit part de la chose à Ananias, Misaël et Azarias, ses compagnons,
French Machaira 2012 Puis Daniel alla dans sa maison et informa de cette affaire Hanania, Mishaël et Azaria, ses compagnons,
French Martin 1744 Alors Daniel alla en sa maison, et déclara l'affaire à Hanania, à Misaël, et à Hazaria, ses compagnons;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ensuite Daniel alla dans sa maison, et il instruisit de cette affaire Hanania, Mischaël et Azaria, ses compagnons,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De retour dans sa maison, Daniel révéla toute l'affaire à ses compagnons Hanania, Michaël et Azaria;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ensuite Daniel alla dans sa maison et fit connaître cette affaire à Hanania, Mikaël et Azaria, ses compagnons,
French OST (Ostervald) Puis Daniel alla dans sa maison et informa de cette affaire Hanania, Mishaël et Azaria, ses compagnons,
French OST - Osterwald Puis Daniel alla dans sa maison et informa de cette affaire Hanania, Mishaël et Azaria, ses compagnons,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Daniel rentre chez lui. Il raconte ce qui s’est passé à ses amis Hanania, Michaël et Azaria.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Puis Daniel se rendit dans sa maison, et informa Hananias, Misaël, et Azarias, ses compagnons, de l'état des choses :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Daniel rentra ensuite chez lui et exposa la situation à ses compagnons Hanania, Mishaël et Azaria.
French Vigouroux 1902 Bible Et étant entré dans sa maison, il déclara ce qui se passait à Ananias, Misaël et Azarias, ses compagnons,