Daniel 2:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Là-dessus le roi s’irrita et entra dans une colère violente. Il ordonna de mettre à mort tous les sages de Babylone.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le roi entra dans une très violente colère et ordonna de mettre à mort tous les sages de Babylone.
French (Catholique Crampon 1923) Là-dessus te roi se mit en colère et en grande fureur, et il donna l’ordre de mettre à mort tous les sages de Babylone.
French (J.N. Darby) 1885 A cause de cela, le roi s'irrita et se mit dans une très-grande colère, et commanda de détruire tous les sages de Babylone.
French (La Bible expliquée) Alors le roi entra dans une très violente colère et ordonna de mettre à mort tous les sages de Babylone.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Là-dessus le roi se mit en colère, et s'irrita violemment. Il ordonna qu'on fasse périr tous les sages de Babylone.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Là-dessus le roi entra dans une violente colère. Il ordonna de faire disparaître tous les sages de Babylone.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Là-dessus le roi se mit en colère et en grande fureur, et il dit qu'on fit périr tous les sages de Babylone.
French Jerusalem 1998 Alors le roi s'emporta furieusement et ordonna de faire périr tous les sages de Babylone.
French Machaira 2012 Sur cela, le roi s’irrita et se mit dans une grande colère, et il commanda de faire périr tous les sages de Babylone.
French Martin 1744 C'est pourquoi le Roi commanda avec grande colère et indignation qu'on mît à mort tous les sages de Babylone.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Là-dessus le roi se mit en colère, et s'irrita violemment. Il ordonna qu'on fasse périr tous les sages de Babylone.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors le roi entra dans une très violente colère et il ordonna de mettre à mort tous les sages de Babylone.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Là-dessus le roi se mit en colère et s'irrita violemment. Il ordonna de faire périr tous les sages de Babylone.
French OST (Ostervald) Sur cela, le roi s'irrita et se mit dans une grande colère, et il commanda de faire périr tous les sages de Babylone.
French OST - Osterwald Sur cela, le roi s'irrita et se mit dans une grande colère, et il commanda de faire périr tous les sages de Babylone.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le roi se met dans une violente colère et il commande de faire mourir tous les sages de Babylone.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A cause de cela le roi se mit en colère, et fut fort courroucé, et il ordonna de faire périr tous les sages de Babel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cela mit le roi en colère. Il fut si irrité qu’il ordonna de faire mourir tous les sages de Babylone.
French Vigouroux 1902 Bible A cette réponse, le roi entra en fureur, et, dans son extrême colère, il ordonna qu'on fît périr tous les sages de Babylone.