Daniel 12:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’entendis ces réponses sans les comprendre. C’est pourquoi je redemandai : Mon seigneur, quelle sera l’issue de tous ces événements ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Moi, Daniel, j'entendis ces paroles, mais sans comprendre. C'est pourquoi je demandai: “Mon seigneur, comment tout cela se terminera-t-il?” – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et moi, j’entendis, mais sans comprendre, et je dis: "Mon seigneur, quelle sera la fin de ces choses?" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et moi, j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? |
| French (La Bible expliquée) | « Moi, Daniel, j'entendis ces paroles, mais sans comprendre. C'est pourquoi je demandai: “Mon seigneur, comment tout cela se terminera-t-il?” – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et moi, j'entendis sans comprendre et je dis: Mon Seigneur, quelle sera la fin de ces choses? |
| French Jerusalem 1998 | J'écoutai sans comprendre. Puis je dis: "Mon Seigneur, quel sera cet achèvement?" |
| French Machaira 2012 | Et moi j’entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l’issue de ces choses? |
| French Martin 1744 | Ce que j'ouïs bien, mais je ne l'entendis point; et je dis: Mon Seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moi, j'entendis, mais sans comprendre. C'est pourquoi je demandai: “Mon seigneur, comment tout cela se terminera-t-il?” – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'entendis, mais ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces événements? |
| French OST (Ostervald) | Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? |
| French OST - Osterwald | Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moi, Daniel, j’entends ces paroles, mais je ne les comprends pas. Alors je demande: « Mon seigneur, comment tout cela finira-t-il? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et j'entendais, mais je ne comprenais pas, et je dis: Mon Seigneur, quelle issue auront ces choses? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai entendu, mais sans comprendre, et j’ai dit: «Mon seigneur, quelle sera l'issue de tout cela?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'entendis, et je ne compris pas. Et je dis : Mon Seigneur, qu'arrivera-t-il après cela ? |