Daniel 11:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi du Midi s’affermira, mais l’un des chefs de son royaume deviendra encore plus fort que lui  : il exercera une domination plus grande que la sienne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) “Celui qui régnera sur le royaume du Sud sera puissant, mais l'un de ses généraux deviendra plus puissant que lui et exercera un pouvoir plus étendu que le sien.
French (Catholique Crampon 1923) Le roi du Midi deviendra fort, ainsi qu’un de ses généraux, lequel deviendra plus fort que lui et sera puissant; sa puissance sera une grande puissance.
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi du midi sera fort, et un de ses chefs; mais un autre sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera une grande domination.
French (La Bible expliquée) “Celui qui régnera sur le royaume du Sud sera puissant, mais l'un de ses généraux deviendra plus puissant que lui et exercera un pouvoir plus étendu que le sien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera puissante.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi du sud deviendra fort. Mais un de ses princes sera plus fort que lui et dominera; sa domination sera puissante.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi du Midi deviendra fort, ainsi que l'un de ses généraux et celui-ci deviendra plus fort que lui et sera puissant. Sa puissance sera grande.
French Jerusalem 1998 Le roi du Midi deviendra fort; un de ses princes l'emportera sur lui et son empire sera plus grand que le sien.
French Machaira 2012 Et le roi du midi deviendra fort, mais l’un de ses chefs deviendra plus fort que lui et dominera, et sa domination sera une grande domination.
French Martin 1744 Et le Roi du Midi sera fort puissant, mais un des principaux chefs du [Roi de Javan] sera plus puissant que [le Roi du Midi], et dominera, et sa domination [sera] une grande domination.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera puissante.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui régnera sur le royaume du Sud sera fort, mais l'un de ses généraux deviendra plus fort que lui et il dominera avec une plus grande puissance que la sienne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi du sud deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui et dominera; sa domination sera une domination puissante.
French OST (Ostervald) Et le roi du midi deviendra fort, mais l'un de ses chefs deviendra plus fort que lui et dominera, et sa domination sera une grande domination.
French OST - Osterwald Et le roi du midi deviendra fort, mais l'un de ses chefs deviendra plus fort que lui et dominera, et sa domination sera une grande domination.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Celui qui sera roi au Sud deviendra fort. Mais l’un de ses généraux sera plus fort que lui et son pouvoir sera plus étendu que le sien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le roi du midi se consolidera, et parmi ses généraux l'un deviendra plus fort que lui, et régnera; et son règne aura une grande puissance.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Le roi du sud deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui et exercera sa propre domination, une domination puissante.
French Vigouroux 1902 Bible Le roi du midi se fortifiera, et l'un de ses princes prévaudra sur lui, et il dominera avec puissance, car son empire (sa domination) sera grand(e).