Daniel 11:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pendant qu’ils seront ainsi livrés à la mort, ils recevront un peu d’aide, mais beaucoup de gens se rallieront hypocritement à eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au cours de ces persécutions, ils ne recevront que peu d'aide, car beaucoup de ceux qui se joindront à eux le feront par hypocrisie.
French (Catholique Crampon 1923) Pendant qu’ils tomberont ainsi, ils seront secourus d’un léger secours, et plusieurs se joindront à eux, mais avec hypocrisie.
French (J.N. Darby) 1885 Et quand ils tomberont, ils seront secourus avec un peu de secours, et plusieurs se joindront à eux par des flatteries.
French (La Bible expliquée) Au cours de ces persécutions, ils ne recevront que peu d'aide, car beaucoup de ceux qui se joindront à eux le feront par hypocrisie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans le temps où ils trébucheront, ils seront un peu secourus, et une multitude se joindra à eux par des intrigues.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et pendant qu'ils seront ainsi abattus, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux avec de beaux semblants.
French Jerusalem 1998 Qu'ils trébuchent, peu de gens leur viendront en aide; nombreux seront ceux qui s'associeront à eux par des intrigues.
French Machaira 2012 Et lorsqu’ils seront renversés, ils seront un peu secourus; et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
French Martin 1744 Et lorsqu'ils tomberont ainsi, ils seront un peu secourus; mais plusieurs se joindront à eux sous un beau semblant.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au cours de ces persécutions, ils ne recevront que peu d'aide, car beaucoup de ceux qui se joindront à eux le feront par hypocrisie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dans le temps où ils trébucheront, ils seront un peu secourus, et beaucoup se joindront à eux par des intrigues.
French OST (Ostervald) Et lorsqu'ils seront renversés, ils seront un peu secourus; et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
French OST - Osterwald Et lorsqu'ils seront renversés, ils seront un peu secourus; et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant cette période de souffrance, ils ne recevront pas beaucoup d’aide. En effet, beaucoup de ceux qui iront avec eux ne seront pas sincères.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et pendant qu'ils succomberont, ils seront aidés d'un faible secours, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Durant cette période ils recevront un peu d’aide et beaucoup se rallieront à eux de façon hypocrite.
French Vigouroux 1902 Bible Après être tombés, ils seront soulagés par un faible (très petit) secours, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie (frauduleusement).