Daniel 11:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les hommes du peuple qui auront de la sagesse enseigneront un grand nombre, mais ils subiront l’épée, le feu, la prison et le pillage pendant des jours. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les plus intelligents parmi ceux-ci en instruiront beaucoup d'autres; pendant quelque temps, on assassinera certains d'entre eux, on en brûlera d'autres, on en jettera d'autres encore en prison, après les avoir dépouillés de leurs biens. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux qui sont intelligents parmi le peuple instruiront la multitude; mais ils tomberont par l’épée et la flamme, par la captivité et le pillage, un certain temps. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les sages du peuple enseigneront la multitude; et ils tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, plusieurs jours. |
| French (La Bible expliquée) | Les plus intelligents parmi ceux-ci en instruiront beaucoup d'autres; pendant quelque temps, on assassinera certains d'entre eux, on en brûlera d'autres, on en jettera d'autres encore en prison, après les avoir dépouillés de leurs biens. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l'épée et à la flamme, à la captivité et au pillage. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et ceux qui, parmi le peuple, auront du discernement communiqueront l'intelligence à la multitude. Il en est qui trébucheront pour un temps à cause de l'épée, des flammes, de la captivité et du pillage. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ceux qui rendent intelligents parmi le peuple, instruiront la multitude, mais ils seront abattus par l'épée et la flamme, la captivité et le pillage, un certain temps. |
| French Jerusalem 1998 | Les doctes d'entre le peuple enseigneront la multitude; ils trébucheront par l'épée et la flamme, et la captivité et la spoliation - durant des jours. |
| French Machaira 2012 | Et ceux du peuple qui seront intelligents en instruiront plusieurs; mais il y en aura qui tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant un certain temps. |
| French Martin 1744 | Et les plus intelligents d'entre le peuple donneront instruction à plusieurs, et il y en aura qui tomberont par l'épée et par la flamme, ou qui seront en captivité et en proie durant plusieurs jours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l'épée et à la flamme, à la captivité et au pillage. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les plus intelligents parmi ceux-ci en instruiront beaucoup d'autres; pendant quelque temps, certains d'entre eux seront assassinés, brûlés, jetés en prison ou dépouillés de leurs biens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et les clairvoyants parmi le peuple donneront instruction à beaucoup. Il en est qui trébucheront pour un temps à cause de l'épée, de la flamme, de la captivité et du pillage. |
| French OST (Ostervald) | Et ceux du peuple qui seront intelligents en instruiront plusieurs; mais il y en aura qui tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant un certain temps. |
| French OST - Osterwald | Et ceux du peuple qui seront intelligents en instruiront plusieurs; mais il y en aura qui tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant un certain temps. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les plus intelligents parmi ceux-ci instruiront beaucoup d’autres personnes. Mais pendant quelque temps, certains d’entre eux seront tués, d’autres brûlés, d’autres encore seront privés de leurs biens et mis en prison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ceux qui dans le peuple ont de l'intelligence, en éclaireront plusieurs, mais ils succomberont à l'épée et aux flammes, à la captivité et au rapt pendant quelque temps. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et les plus perspicaces donneront instruction à beaucoup. Ils se heurteront pour un temps à l'épée et à la flamme, à la déportation et au pillage. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les savants parmi le peuple en instruiront un grand nombre, et ils tomberont par l'épée, par la flamme, par la captivité et par des brigandages prolongés (de plusieurs jours). |