Daniel 11:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais là-bas s’élèvera un roi valeureux qui étendra sa domination sur un vaste empire et fera ce qu’il voudra. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais un guerrier deviendra roi de Grèce. A la tête d'un empire étendu, il agira comme bon lui semblera. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il s’élèvera un roi vaillant, qui aura une grande puissance et fera ce qui lui plaira. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et un roi vaillant se lèvera et exercera une grande domination, et il agira selon son bon plaisir. |
| French (La Bible expliquée) | Mais un guerrier deviendra roi de Grèce. A la tête d'un empire étendu, il agira comme bon lui semblera. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais il s'élèvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais un roi vaillant se dressera, dominera avec une grande puissance et fera ce qu'il voudra. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il s'élèvera un roi, vaillant guerrier, qui aura une grande puissance et fera ce qui lui plaira. |
| French Jerusalem 1998 | Un roi vaillant se lèvera et gouvernera un vaste empire et fera ce qu'il lui plaît. |
| French Machaira 2012 | Mais il s’élèvera un roi vaillant, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu’il voudra. |
| French Martin 1744 | Et un Roi puissant se lèvera, et dominera avec une grande puissance, et fera selon sa volonté. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais il s'élèvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un roi guerrier se lèvera et dominera avec une grande puissance. Il agira comme bon lui semblera. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais un roi vaillant se lèvera, dominera avec une grande puissance et fera ce qu'il voudra. |
| French OST (Ostervald) | Mais il s'élèvera un roi vaillant, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. |
| French OST - Osterwald | Mais il s'élèvera un roi vaillant, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais un roi guerrier viendra à la tête de la Grèce. Il aura un grand pouvoir et il fera ce qui lui plaît. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais il s'élèvera un roi vaillant, et il régnera avec une grande puissance, et il agira selon son bon plaisir. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, un roi vaillant se dressera. Il dominera avec une grande puissance et fera ce qu'il voudra. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais il s'élèvera un roi vaillant (fort), qui dominera avec une grande puissance et qui fera ce qu'il lui plaira. |