Daniel 11:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En temps de paix, il envahira les plus riches régions de la province et accomplira ce qu’aucun de ses ancêtres n’avait fait : il pillera le pays et distribuera largement à ses partisans ce qu’il aura pillé, le butin et les richesses dont il se sera emparé ; il fera des plans d’attaque contre les forteresses, mais tout cela ne durera qu’un temps.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En pleine paix, il se rendra dans les régions les plus prospères de la province pour faire ce que ses ancêtres n'avaient jamais osé faire: il pillera le pays et distribuera le butin et les richesses à ses partisans. Il projettera même d'attaquer des forteresses. Mais tout cela ne durera qu'un certain temps.
French (Catholique Crampon 1923) Il viendra sans bruit dans les plus riches provinces du pays; il fera ce que n’avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères, il leur distribuera butin, dépouilles et richesses, et il formera des projets contre les forteresses, et cela jusqu’à un certain temps.
French (J.N. Darby) 1885 En pleine paix il entrera dans les lieux les plus riches de la province, et il fera ce que ses pères et les pères de ses pères n'ont pas fait; il leur distribuera du butin, et des dépouilles, et des richesses, et il tramera ses desseins contre les places fortes, et cela pour un temps.
French (La Bible expliquée) En pleine paix, il se rendra dans les régions les plus prospères de la province pour faire ce que ses ancêtres n'avaient jamais osé faire: il pillera le pays et distribuera le butin et les richesses à ses partisans. Il projettera même d'attaquer des forteresses. Mais tout cela ne durera qu'un certain temps. Le texte fait allusion à Antiochus IV Épiphane. Prisonnier à Rome, il s'enfuit pour s'emparer du trône de Syrie-Babylone à la mort de Séleucus IV. Sa politique mécontentera les chefs religieux juifs, qui ne parviendront pourtant pas à le faire fléchir. Antiochus IV n'hésitera pas à faire assassiner ses adversaires, notamment le grand-prêtre Onias III. La première expédition d'Antiochus, malgré des avancées importantes en territoire égyptien, a un résultat indécis. Les deux souverains se rencontrent sans pour autant parvenir à un accord. Sur le chemin du retour, Antiochus s'arrête à Jérusalem pour étouffer une rébellion naissante, qui fait probablement suite à une fausse nouvelle concernant sa mort. La deuxième expédition n'est pas plus fructueuse. Cette fois-ci, c'est le pouvoir romain qui ordonne à Antiochus IV de regagner la Syrie (168 avant J.-C.).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il entrera, au sein de la paix, dans les lieux les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; il formera des projets contre les forteresses, et cela pendant un certain temps.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En toute tranquillité il s'avancera dans les lieux les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il distribuera butin, biens et richesses, il fera des plans contre les forteresses, et cela jusqu'à un certain temps.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il viendra sans bruit, dans la plus riche province, et il fera ce que n'avaient pas fait ses pères ni les pères de ses pères; il leur distribuera butin, dépouilles et richesses, et il formera des desseins contre les forteresses, et cela jusqu'à un certain temps.
French Jerusalem 1998 A son aise, il envahira les grasses provinces, agissant comme n'avaient agi ni ses pères ni les pères de ses pères, dispersant parmi eux butin, profits et richesses, tendant ses stratagèmes contre les forteresses, pour un temps.
French Machaira 2012 Il viendra à l’improviste dans les lieux les plus fertiles de la province, et il fera ce que n’avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il formera des desseins contre les forteresses, et cela pour un temps.
French Martin 1744 Il entrera dans les lieux gras d'une Province [alors] paisible, et il fera des choses que ses pères, ni les pères de ses pères, n'ont point faites; il leur répandra le pillage, le butin, et les richesses; et il formera des desseins contre les forteresses: et cela jusqu'à un certain temps.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il entrera, au sein de la paix, dans les lieux les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; il formera des projets contre les forteresses, et cela pendant un certain temps.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En pleine paix, il se rendra dans les régions les plus prospères de la province pour faire ce que ses ancêtres n'avaient jamais osé faire: il pillera le pays et il distribuera les trophées, le butin et les richesses à ses partisans. Il projettera même d'attaquer des forteresses. Mais tout cela ne durera qu'un certain temps.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En toute tranquillité il s'avancera dans les lieux les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il distribuera butin, dépouilles et richesses, il inventera des machinations contre les forteresses et cela pendant un certain temps.
French OST (Ostervald) Il viendra à l'improviste dans les lieux les plus fertiles de la province, et il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il formera des desseins contre les forteresses, et cela pour un temps.
French OST - Osterwald Il viendra à l'improviste dans les lieux les plus fertiles de la province, et il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il formera des desseins contre les forteresses, et cela pour un temps.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant que le pays sera en paix, il ira dans les régions les plus riches de la province. Là, il fera ce que ses ancêtres n’ont jamais fait: il pillera le pays et il distribuera les biens volés et les richesses à ceux qui le soutiennent. Il aura même l’intention d’attaquer des murs de défense. Mais cela ne durera qu’un certain temps.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A l'improviste il envahira, et même les portions les plus fertiles de la province, et il fera ce qui n'avait été fait ni par ses pères, ni par les pères de ses pères; il leur distribuera du butin et des dépouilles et des biens, et il formera aussi des projets contre les places fortes, et cela jusqu'à une certaine époque.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il pénétrera en toute tranquillité dans les endroits les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses prédécesseurs ni ses ancêtres: il distribuera le butin, les biens et les richesses. Il formera des plans contre les forteresses, et cela pendant un certain temps.
French Vigouroux 1902 Bible Il entrera dans les villes grandes et riches, et il fera ce que n'avaient fait ni ses pères, ni les pères de ses pères : il amassera (dissipera) le(urs) butin (rapines), le(ur)s dépouilles (butins) et leurs richesses ; il formera des entreprises contre les forteresses, et cela pendant (jusqu'à) un certain temps.