Daniel 11:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ensuite, il reviendra s’occuper des citadelles de son propre pays, mais il trébuchera et tombera, et c’en sera fait de lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il tournera alors ses regards sur les cités fortifiées de son propre pays, mais sans pouvoir en tirer profit; au contraire, il mourra sans laisser de traces.
French (Catholique Crampon 1923) Il se tournera vers les forteresses de son pays; mais il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French (J.N. Darby) 1885 et il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays; et il bronchera et tombera, et ne sera pas trouvé.
French (La Bible expliquée) Il tournera alors ses regards sur les cités fortifiées de son propre pays, mais sans pouvoir en tirer profit; au contraire, il mourra sans laisser de traces.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il se tournera vers les citadelles de son pays, mais il trébuchera, tombera, et on ne le trouvera plus.
French Jerusalem 1998 Il tournera sa face vers les bastions de son pays, mais il trébuchera, tombera, on ne le trouvera plus.
French Machaira 2012 Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French Martin 1744 Puis il tournera visage vers les forteresses de son pays, il heurtera, il sera renversé, et il ne sera plus trouvé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il tournera alors ses regards sur les cités fortifiées de son propre pays, mais il trébuchera, il tombera et on ne le retrouvera plus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French OST (Ostervald) Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French OST - Osterwald Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le roi du Nord s’occupera des villes bien protégées de son pays. Mais cela ne lui servira à rien. Il mourra, et on ne le verra plus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il tournera ses regards du côté des forteresses de ses États, et il chancellera, et tombera, et ne sera plus trouvé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays où il trébuchera et tombera, et on ne le trouvera plus.
French Vigouroux 1902 Bible Il se dirigera ensuite vers les terres de son empire, et il se heurtera ; et il tombera, et on ne le trouvera plus.