Daniel 11:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A ce moment-là, beaucoup se soulèveront contre le roi du Midi, des hommes violents de ton peuple, Daniel, se soulèveront contre lui pour réaliser la prophétie, mais ils échoueront. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A cette époque-là, beaucoup de gens prendront position contre le roi du Sud; même des gens de ton peuple, Daniel, des partisans de la violence, se soulèveront contre lui, afin que se réalise une certaine vision. Mais ils échoueront. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ces temps-là beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront pour accomplir la vision, et ils tomberont. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et, dans ces temps-là, plusieurs se lèveront contre le roi du midi, et les violents de ton peuple s'élèveront pour accomplir la vision; mais ils tomberont. |
| French (La Bible expliquée) | A cette époque-là, beaucoup de gens prendront position contre le roi du Sud; même des gens de ton peuple, Daniel, des partisans de la violence, se soulèveront contre lui, afin que se réalise une certaine vision. Mais ils échoueront. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ce temps-là, une multitude se dressera contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour réaliser la vision, mais ils trébucheront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et dans ce temps-là, beaucoup de gens s'élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront afin d'accomplir la vision, et ils tomberont. |
| French Jerusalem 1998 | En ces temps un grand nombre se dresseront contre le roi du Midi et les violents parmi ceux de ton peuple se lèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront. |
| French Machaira 2012 | En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s’élèveront, afin d’accomplir la vision, mais ils succomberont. |
| French Martin 1744 | Et en ce temps-là plusieurs s'élèveront contre le Roi du Midi; et les hommes violents de ton peuple s'élèveront, afin de confirmer la vision, mais ils tomberont. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À cette époque-là, beaucoup de gens prendront position contre le roi du Sud; même des gens de ton peuple, Daniel, des partisans de la violence, se soulèveront, afin que se réalise ce qui a été annoncé dans une vision. Mais ils échoueront. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce temps-là, beaucoup s'élèveront contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront. |
| French OST (Ostervald) | En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s'élèveront, afin d'accomplir la vision, mais ils succomberont. |
| French OST - Osterwald | En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s'élèveront, afin d'accomplir la vision, mais ils succomberont. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « À cette époque-là, beaucoup de gens se dresseront contre le roi du Sud. Même des hommes violents de ton peuple, Daniel, se soulèveront contre lui. Ils voudront réaliser ce qui a été annoncé dans une certaine vision, mais ils ne réussiront pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et dans ces temps-là il y aura une grande levée contre le roi du midi, et des factieux de ton peuple se soulèveront, en accomplissement de la vision, et ils succomberont. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »A cette époque-là, beaucoup se dresseront contre le roi du sud. Des hommes violents issus de ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, et ils trébucheront. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ces temps-là beaucoup s'élèveront contre le roi du midi ; les enfants des prévaricateurs de ton peuple s'élèveront aussi pour accomplir la vision, et ils tomberont. |