Daniel 11:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A ce moment-là, beaucoup se soulèveront contre le roi du Midi, des hommes violents de ton peuple, Daniel, se soulèveront contre lui pour réaliser la prophétie, mais ils échoueront.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A cette époque-là, beaucoup de gens prendront position contre le roi du Sud; même des gens de ton peuple, Daniel, des partisans de la violence, se soulèveront contre lui, afin que se réalise une certaine vision. Mais ils échoueront.
French (Catholique Crampon 1923) En ces temps-là beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront pour accomplir la vision, et ils tomberont.
French (J.N. Darby) 1885 Et, dans ces temps-là, plusieurs se lèveront contre le roi du midi, et les violents de ton peuple s'élèveront pour accomplir la vision; mais ils tomberont.
French (La Bible expliquée) A cette époque-là, beaucoup de gens prendront position contre le roi du Sud; même des gens de ton peuple, Daniel, des partisans de la violence, se soulèveront contre lui, afin que se réalise une certaine vision. Mais ils échoueront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ce temps-là, une multitude se dressera contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour réaliser la vision, mais ils trébucheront.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et dans ce temps-là, beaucoup de gens s'élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront afin d'accomplir la vision, et ils tomberont.
French Jerusalem 1998 En ces temps un grand nombre se dresseront contre le roi du Midi et les violents parmi ceux de ton peuple se lèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront.
French Machaira 2012 En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s’élèveront, afin d’accomplir la vision, mais ils succomberont.
French Martin 1744 Et en ce temps-là plusieurs s'élèveront contre le Roi du Midi; et les hommes violents de ton peuple s'élèveront, afin de confirmer la vision, mais ils tomberont.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À cette époque-là, beaucoup de gens prendront position contre le roi du Sud; même des gens de ton peuple, Daniel, des partisans de la violence, se soulèveront, afin que se réalise ce qui a été annoncé dans une vision. Mais ils échoueront.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En ce temps-là, beaucoup s'élèveront contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront.
French OST (Ostervald) En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s'élèveront, afin d'accomplir la vision, mais ils succomberont.
French OST - Osterwald En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s'élèveront, afin d'accomplir la vision, mais ils succomberont.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « À cette époque-là, beaucoup de gens se dresseront contre le roi du Sud. Même des hommes violents de ton peuple, Daniel, se soulèveront contre lui. Ils voudront réaliser ce qui a été annoncé dans une certaine vision, mais ils ne réussiront pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et dans ces temps-là il y aura une grande levée contre le roi du midi, et des factieux de ton peuple se soulèveront, en accomplissement de la vision, et ils succomberont.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »A cette époque-là, beaucoup se dresseront contre le roi du sud. Des hommes violents issus de ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, et ils trébucheront.
French Vigouroux 1902 Bible En ces temps-là beaucoup s'élèveront contre le roi du midi ; les enfants des prévaricateurs de ton peuple s'élèveront aussi pour accomplir la vision, et ils tomberont.