Daniel 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, je me trouvai sur la rive du grand fleuve, le Tigre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, je me trouvais au bord du Tigre, le grand fleuve. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, j’étais sur le bord du grand fleuve, qui est le Tigre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est le Hiddékel; et je levai les yeux, et je vis; |
| French (La Bible expliquée) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, je me trouvais au bord du Tigre, le grand fleuve. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est Hiddékel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, moi, j'étais au bord du grand fleuve, c'est-à-dire le Tigre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le bord du grand fleuve, de l'Hiddékel. |
| French Jerusalem 1998 | Le vingt-quatrième jour du premier mois, étant au bord du grand fleuve, le Tigre, |
| French Machaira 2012 | Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j’étais sur le bord du grand fleuve qui est l’Hiddékel. |
| French Martin 1744 | Et le vingt-quatrième jour du premier mois j'étais auprès du bord du grand fleuve, qui est Hiddékel; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est Hiddékel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, je me trouvais au bord du Tigre, le grand fleuve. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est Hiddéqel. |
| French OST (Ostervald) | Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le bord du grand fleuve qui est l'Hiddékel. |
| French OST - Osterwald | Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le bord du grand fleuve qui est l'Hiddékel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le premier mois, le 24 du mois, je me trouve au bord du Tigre, le grand fleuve. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le rivage du grand fleuve Hiddékel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve, c’est-à-dire le Tigre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais près du grand fleuve qui est le Tigre. |