Daniel 1:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le chef du personnel leur attribua de nouveaux noms, il appela Daniel Beltshatsar, Hanania Shadrak, Mishaël Méshak et Azaria Abed-Nego.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le chef du personnel royal leur donna de nouveaux noms: Daniel reçut le nom de Beltassar, Hanania celui de Chadrac, Michaël celui de Méchak, et Azaria celui d'Abed-Négo.
French (Catholique Crampon 1923) Le chef des eunuques leur donna des noms; il appela Daniel Baltassar, Ananias Sidrac, Misaël Misac, et Azarias Abdénago.
French (J.N. Darby) 1885 et le prince des eunuques leur donna des noms: à Daniel il donna le nom de Belteshatsar, et à Hanania celui de Shadrac, et à Mishaël celui de Méshac, et à Azaria celui d'Abed-Nego.
French (La Bible expliquée) Le chef du personnel royal leur donna de nouveaux noms: Daniel reçut le nom de Beltassar, Hanania celui de Chadrac, Michaël celui de Méchak, et Azaria celui d'Abed-Négo.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le chef des eunuques leur donna des noms, à Daniel celui de Beltschatsar, à Hanania celui de Schadrac, à Mischaël celui de Méschac, et à Azaria celui d'Abed-Nego.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le chef des hauts fonctionnaires leur imposa des noms: à Daniel celui de Belteshatsar, à Hanania celui de Shadrak, à Mishaël celui de Méshak et à Azaria celui d'Abed-Nego.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et le chef des eunuques leur donna des noms; il appela Daniel Beltsatsar, Hanania Sadrac, Misaël Mésac et Azaria Abed-Négo.
French Jerusalem 1998 Le chef des eunuques leur imposa des noms: Daniel s'appellerait Baltassar, Ananias Shadrak, Misaël Méshak, et Azarias Abed-Nego.
French Machaira 2012 Et le chef des eunuques leur donna d’autres noms: il donna à Daniel le nom de Beltshatsar; à Hanania celui de Shadrac; à Mishaël celui de Méshac; et à Azaria celui d’Abed-Négo.
French Martin 1744 Mais le Capitaine des Eunuques leur mit d'autres noms; car il donna à Daniel le nom de Beltesatsar; à Hanania, celui de Sadrac; à Misaël, celui de Mésac; et à Hazaria, celui d'Habed-nego.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le chef des eunuques leur donna des noms, à Daniel celui de Beltschatsar, à Hanania celui de Schadrac, à Mischaël celui de Méschac, et à Azaria celui d'Abed-Nego.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le chef du personnel royal leur donna de nouveaux noms: Daniel reçut le nom de Belteshassar, Hanania celui de Chadrac, Michaël celui de Méchak, et Azaria celui d'Abed-Négo.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le chef des eunuques leur imposa des noms, à Daniel celui de Beltchatsar, à Hanania celui de Chadrak, à Mikaël celui de Méchak et à Azaria celui d'Abed-Nego.
French OST (Ostervald) Et le chef des eunuques leur donna d'autres noms: il donna à Daniel le nom de Beltshatsar; à Hanania celui de Shadrac; à Mishaël celui de Méshac; et à Azaria celui d'Abed-Négo.
French OST - Osterwald Et le chef des eunuques leur donna d'autres noms: il donna à Daniel le nom de Beltshatsar; à Hanania celui de Shadrac; à Mishaël celui de Méshac; et à Azaria celui d'Abed-Négo.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le chef du personnel leur donne de nouveaux noms. Daniel reçoit le nom de Beltassar, Hanania celui de Chadrac. Michaël reçoit le nom de Méchak, et Azaria reçoit celui d’Abed-Négo.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le chef des eunuques leur donna des noms, et donna à Daniel le nom de Beltsazar, et à Hananias celui de Sadrach, et à Misaël celui de Mésach, et à Azarias celui de Abednégo.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le chef des eunuques leur donna des noms: à Daniel celui de Beltshatsar, à Hanania celui de Shadrak, à Mishaël celui de Méshak, et à Azaria celui d'Abed-Nego.
French Vigouroux 1902 Bible Et le chef des eunuques leur donna des noms : à Daniel celui de Baltassar, à Ananias celui de Sidrach, à Misaël celui de Misach, et à Azarias celui d'Abdénago.