Daniel 1:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dès lors, l’intendant mit de côté les mets et le vin qui leur étaient destinés et leur fit servir seulement des légumes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi l'homme responsable d'eux continua d'écarter la nourriture et le vin qu'on leur fournissait; il leur donnait seulement des légumes.
French (Catholique Crampon 1923) Et le maître d’hôtel emportait les mets et le vin qu’ils devaient boire, et leur donnait des légumes.
French (J.N. Darby) 1885 Alors l'intendant ôta leurs mets délicats et le vin de leur boisson, et leur donna des légumes.
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi l'homme responsable d'eux continua d'écarter la nourriture et le vin qu'on leur fournissait; il leur donnait seulement des légumes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'intendant emportait les mets et le vin qui leur étaient destinés, et il leur donnait des légumes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Désormais, l'intendant enlevait les mets et le vin de leurs repas, et il leur donnait des légumes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ainsi le maître d'hôtel emportait la nourriture et le vin qui leur étaient destinés et leur donnait des légumes.
French Jerusalem 1998 Dès lors, le garde supprima leurs mets et la portion de vin qu'ils avaient à boire et leur donna des légumes.
French Machaira 2012 C’est pourquoi le maître d’hôtel enlevait les mets qui leur étaient destinés et le vin qu’ils devaient boire, et il leur donnait des légumes.
French Martin 1744 Ainsi Meltsar prenait la portion de leur viande, et le vin qu'ils devaient boire, et leur donnait des légumes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'intendant emportait les mets et le vin qui leur étaient destinés, et il leur donnait des légumes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi l'intendant responsable d'eux continua d'écarter la nourriture et le vin qu'on leur fournissait; il leur donnait seulement des légumes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Désormais l'intendant emportait les mets et le vin de leurs repas, et il leur donnait des légumes.
French OST (Ostervald) C'est pourquoi le maître d'hôtel enlevait les mets qui leur étaient destinés et le vin qu'ils devaient boire, et il leur donnait des légumes.
French OST - Osterwald C'est pourquoi le maître d'hôtel enlevait les mets qui leur étaient destinés et le vin qu'ils devaient boire, et il leur donnait des légumes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le serviteur enlève de leur table la nourriture et le vin prévus pour eux. Il leur sert seulement des légumes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors le maître d'hôtel supprima leurs mets délicats, et le vin qu'ils avaient pour boisson, et leur servit des légumes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'intendant retirait donc les plats et le vin qui leur étaient destinés, et il leur donnait des légumes à la place.
French Vigouroux 1902 Bible Malasar emportait donc les mets et le vin qu'on leur servait, et il leur donnait des légumes.