Daniel 1:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’intendant accepta leur proposition et fit un essai pendant dix jours. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme accepta cette proposition et fit un essai de dix jours avec Daniel et ses compagnons. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il consentit à leur demande et les éprouva pendant dix jours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il les écoutera dans cette affaire, et les mit à l'épreuve, dix jours; |
| French (La Bible expliquée) | L'homme accepta cette proposition et fit un essai de dix jours avec Daniel et ses compagnons. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il leur accorda ce qu'ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il leur accorda ce qu'ils demandaient et les mit à l'épreuve pendant dix jours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il leur accorda cela et les éprouva pendant dix jours. |
| French Jerusalem 1998 | Il consentit à ce qu'ils lui demandaient et les mit à l'épreuve pendant dix jours. |
| French Machaira 2012 | Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours. |
| French Martin 1744 | Et il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il leur accorda ce qu'ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'intendant accepta cette proposition et fit un essai de dix jours avec Daniel et ses compagnons. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il leur accorda ce qu'ils demandaient et les éprouva pendant dix jours. |
| French OST (Ostervald) | Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours. |
| French OST - Osterwald | Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le serviteur accepte cette demande et il fait un essai avec Daniel et ses amis pendant dix jours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il leur déféra en cela, et fit sur eux un essai de dix jours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il leur accorda ce qu'ils demandaient et fit un essai avec eux pendant 10 jours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ayant entendu ces paroles, il les éprouva pendant dix jours. |