Daniel 1:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Daniel parla à l’intendant auquel le chef du personnel avait confié la responsabilité de prendre soin de lui, ainsi que de Hanania, de Mishaël et d’Azaria.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Daniel dit à l'homme chargé par le chef du personnel de s'occuper de Hanania, de Michaël, d'Azaria et de lui-même:
French (Catholique Crampon 1923) Alors Daniel dit au maître d’hôtel, que le chef des eunuques avait établi sur Daniel, Ananias, Misaël et Azarias
French (J.N. Darby) 1885 Et Daniel dit à l'intendant que le prince des eunuques avait établi sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria:
French (La Bible expliquée) Alors Daniel dit à l'homme chargé par le chef du personnel de s'occuper de Hanania, de Michaël, d'Azaria et de lui-même:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Daniel dit à l'intendant à qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mischaël et d'Azaria:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Daniel dit à l'intendant à qui le chef des hauts fonctionnaires avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mishaël et d'Azaria:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors Daniel dit au maître d'hôtel auquel le chef des eunuques avait remis Daniel, Hanania, Misaël et Azaria:
French Jerusalem 1998 Daniel dit alors au garde que le chef des eunuques avait assigné à Daniel, Ananias, Misaël et Azarias:
French Machaira 2012 Mais Daniel dit au maître d’hôtel, qui avait été établi par le chef des eunuques sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria:
French Martin 1744 Mais Daniel dit à Meltsar, qui avait été ordonné par le Capitaine des Eunuques sur Daniel, Hanania, Misaël, et Hazaria;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Daniel dit à l'intendant à qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mischaël et d'Azaria:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors Daniel dit à l'intendant chargé par le chef du personnel de s'occuper de Hanania, de Michaël, d'Azaria et de lui-même:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Daniel dit à l'intendant à qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mikaël et d'Azaria:
French OST (Ostervald) Mais Daniel dit au maître d'hôtel, qui avait été établi par le chef des eunuques sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria:
French OST - Osterwald Mais Daniel dit au maître d'hôtel, qui avait été établi par le chef des eunuques sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le chef du personnel a demandé à un serviteur de s’occuper de Daniel, Hanania, Michaël et Azaria. Daniel dit à cet homme:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Daniel s'adressa au maître d'hôtel auquel le chef des eunuques avait commis Daniel, Hananias, Misaël et Azarias :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Daniel dit alors à l'intendant auquel le chef des eunuques avait confié la responsabilité de lui-même, Hanania, Mishaël et Azaria:
French Vigouroux 1902 Bible Alors Daniel dit à Malasar, à qui le chef (prince) des eunuques avait confié la garde de Daniel, d'Ananias, de Misaël et d'Azarias :