Colossians 4:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Veuillez saluer de notre part les frères et sœurs de Laodicée, ainsi que Nympha et l’Eglise qui se réunit dans sa maison.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Saluez les frères qui sont à Laodicée, ainsi que Nympha et l'Église qui se réunit dans sa maison.
French (Catholique Crampon 1923) Saluez les frères qui sont à Laodicée, ainsi que Nymphas, et l’Église qui se réunit dans sa maison.
French (J.N. Darby) 1885 Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l'assemblée qui se réunit dans sa maison.
French (La Bible expliquée) Saluez les frères qui sont à Laodicée, ainsi que Nympha et l'Église qui se réunit dans sa maison.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l'Eglise qui est dans sa maison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Saluez les frères qui sont à Laodicée, ainsi que Nympha et l'Eglise qui est dans sa maison.
French (Zoque, Francisco León) Tø yuschi'atyamø ndø va'ṉjajmocuy tøvø Laodicea cumgu'yomda'mbø; y tø yuschi'atyaṉgue'tati ndø tøvø Ninfas y ndø va'ṉjajmocuy tøvø tu'myajpapø je'is tyøjcomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l'Eglise qui est dans sa maison.
French Jerusalem 1998 Saluez les frères qui sont à Laodicée, avec Nymphas et l’Eglise qui s’assemble dans sa maison.
French Machaira 2012 Saluez les frères de Laodicée, et Nymphas, et les convoqués à renaître qui sont dans sa maison.
French Martin 1744 Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, avec l'Eglise qui est en sa maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l'Eglise qui est dans sa maison.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Saluez les frères et sœurs qui sont à Laodicée, ainsi que Nympha et l'Église qui se réunit dans sa maison.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Saluez les frères qui sont à Laodicée, ainsi que Nympha et l'Église qui est dans sa maison.
French OST (Ostervald) Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l'Eglise qui est dans sa maison.
French OST - Osterwald Saluez les frères de Laodicée, et Nymphas, et l'Église qui est dans sa maison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Saluez les frères et sœurs chrétiens qui sont à Laodicée, avec Nimfa et avec la communauté qui se réunit dans sa maison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nympha, et l'assemblée qui se tient chez elle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Saluez les frères et sœurs qui sont à Laodicée, ainsi que Nymphas et l'Eglise qui est dans sa maison.
French Vigouroux 1902 Bible Saluez les frères de Laodicée, et Nymphas, et l'Eglise qui est dans sa maison.