Colossians 4:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Notre cher ami Luc, le médecin, et Démas vous saluent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Luc, notre ami le médecin, et Démas vous saluent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, et Démas. |
| French (La Bible expliquée) | Luc, notre ami le médecin, et Démas vous saluent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mi yuschi'taṉgue'tpati Lucasis tzo'yø'opyapøte ndø sundambapøte, y Demasis nø mi yuschi'taṉgue'tpati. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Luc, le médecin, qui m'est très cher, et Démas vous saluent. |
| French Jerusalem 1998 | Vous avez les salutations de Luc, le cher médecin, et de Démas. |
| French Machaira 2012 | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French Martin 1744 | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue; et Démas aussi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Luc, notre ami le médecin, et Démas vous saluent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French OST (Ostervald) | Luc le médecin, qui m'est très cher, et Démas vous saluent. |
| French OST - Osterwald | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Luc, notre ami médecin, vous salue, ainsi que Démas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lucas, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Luc, le médecin bien-aimé, et Démas, vous saluent. |