Colossians 3:2 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De toute votre pensée, tendez vers les réalités d’en haut, et non vers celles qui appartiennent à la terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Préoccupez-vous de ce qui est là-haut et non de ce qui est sur la terre.
French (Catholique Crampon 1923) affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles de la terre:
French (J.N. Darby) 1885 pensez aux choses qui sont en haut, non pas à celles qui sont sur la terre;
French (La Bible expliquée) Préoccupez-vous de ce qui est là-haut et non de ce qui est sur la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pensez à ce qui est en haut, et non pas à ce qui est sur la terre.
French (Zoque, Francisco León) Jajmutzøctam møji ityajupø tiyø, u mi jajmundzøctam nascøsta'mbø tiyø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) affectionnez-vous aux choses qui sont en haut, non à celles qui sont sur la terre.
French Jerusalem 1998 Songez aux choses d'en haut, non à celles de la terre.
French Machaira 2012 Affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles de la terre;
French Martin 1744 Pensez aux choses qui sont en haut, et non point à celles qui sont sur la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Attachez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Préoccupez-vous de ce qui est là-haut, et non de ce qui est sur la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pensez à ce qui est en haut, et non à ce qui est sur la terre.
French OST (Ostervald) Affectionnez-vous aux choses qui sont en haut, et non à celles qui sont sur la terre;
French OST - Osterwald Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles de la terre;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le but de votre vie est en haut et non sur la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 intéressez-vous aux choses d'en haut, non à celles qui sont sur la terre,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Attachez-vous aux réalités d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
French Vigouroux 1902 Bible ayez du goût pour les choses d'en haut, non pour celles qui sont sur la terre.