Colossians 3:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De toute votre pensée, tendez vers les réalités d’en haut, et non vers celles qui appartiennent à la terre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Préoccupez-vous de ce qui est là-haut et non de ce qui est sur la terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles de la terre: |
| French (J.N. Darby) 1885 | pensez aux choses qui sont en haut, non pas à celles qui sont sur la terre; |
| French (La Bible expliquée) | Préoccupez-vous de ce qui est là-haut et non de ce qui est sur la terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pensez à ce qui est en haut, et non pas à ce qui est sur la terre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jajmutzøctam møji ityajupø tiyø, u mi jajmundzøctam nascøsta'mbø tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | affectionnez-vous aux choses qui sont en haut, non à celles qui sont sur la terre. |
| French Jerusalem 1998 | Songez aux choses d'en haut, non à celles de la terre. |
| French Machaira 2012 | Affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles de la terre; |
| French Martin 1744 | Pensez aux choses qui sont en haut, et non point à celles qui sont sur la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Attachez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Préoccupez-vous de ce qui est là-haut, et non de ce qui est sur la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pensez à ce qui est en haut, et non à ce qui est sur la terre. |
| French OST (Ostervald) | Affectionnez-vous aux choses qui sont en haut, et non à celles qui sont sur la terre; |
| French OST - Osterwald | Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles de la terre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le but de votre vie est en haut et non sur la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | intéressez-vous aux choses d'en haut, non à celles qui sont sur la terre, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Attachez-vous aux réalités d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | ayez du goût pour les choses d'en haut, non pour celles qui sont sur la terre. |