Colossians 3:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maris, aimez chacun votre femme et ne nourrissez pas d’aigreur contre elles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Maris, aimez vos femmes et ne leur montrez point de mauvaise humeur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles. |
| French (La Bible expliquée) | Maris, aimez vos femmes et ne leur montrez point de mauvaise humeur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maris, aimez votre femme, et ne vous aigrissez pas contre elle. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mi jyaya'sta'm, yac yamdamø mi ⁿyomonda'm; u mi ṉgui'satyamø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez point contre elles. |
| French Jerusalem 1998 | Maris, aimez vos femmes, et ne leur montrez point d’humeur. |
| French Machaira 2012 | Maris, sacrifiez vous pour vos femmes, et ne soyez pas agressif contre elles. |
| French Martin 1744 | Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez point contre elles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Maris, que chacun aime sa femme et ne s'aigrisse pas contre elle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maris, aimez votre femme et ne leur montrez pas de mauvaise humeur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maris, aimez chacun votre femme, et ne vous aigrissez pas contre elle. |
| French OST (Ostervald) | Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez point contre elles. |
| French OST - Osterwald | Maris, aimez vos femmes, et ne soyez pas agressif contre elles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maris, aimez votre femme et ne soyez pas durs avec elle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Maris, aimez votre femme et ne vous aigrissez pas contre elle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Maris, aimez vos femmes, et ne soyez pas amers envers elles. |