Colossians 2:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aussi, puisque vous avez reçu Christ, Jésus le Seigneur, comportez-vous comme des gens unis à lui :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, puisque vous avez accepté Jésus-Christ comme Seigneur, vivez dans l'union avec lui.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi donc, comme vous avec reçu le Christ Jésus, le Seigneur, marchez en lui,
French (J.N. Darby) 1885 Comme donc vous avez reçu le Christ Jésus, le Seigneur,
French (La Bible expliquée) Ainsi, puisque vous avez accepté Jésus-Christ comme Seigneur, vivez dans l'union avec lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi, comme vous avez reçu Jésus-Christ, le Seigneur, vivez en lui;
French (Zoque, Francisco León) Por eso como mi mbøjcøchoṉdamuse ndø Comi Jesucristo, jetse seguitzøctam jetji'ṉ va'cø mi ndyu'ṉajtamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Comme donc vous avez reçu le Christ Jésus, le Seigneur, marchez en lui;
French Jerusalem 1998 Le christ tel que vous l'avez reçu, Jésus le Seigneur, c'est en lui qu'il vous faut marcher,
French Machaira 2012 Ainsi, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui,
French Martin 1744 Ainsi donc que vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi, puisque vous avez reçu Jésus Christ comme Seigneur, vivez unis à lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi, comme vous avez reçu le Christ-Jésus, le Seigneur, marchez en lui;
French OST (Ostervald) Comme done vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez selon lui,
French OST - Osterwald Ainsi, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous avez reçu le Christ Jésus comme Seigneur. Eh bien, vivez unis à lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi donc, conformément à la manière dont vous avez reçu Christ Jésus le seigneur, conduisez-vous comme étant unis à lui,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi donc, tout comme vous avez accueilli le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui;
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui,