Colossians 1:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est Epaphras, notre cher collaborateur, qui vous en a instruits. Il est un fidèle serviteur de Christ auprès de vous |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est Épaphras, notre cher compagnon de service, qui vous a donné cet enseignement; il travaille pour vous comme un fidèle serviteur du Christ. |
| French (Catholique Crampon 1923) | d’après les instructions que vous avez reçues d’Epaphras notre bien-aimé compagnon au service de Dieu, et près de vous le fidèle ministre du Christ; |
| French (J.N. Darby) 1885 | comme vous l'avez entendue d'Épaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est un fidèle serviteur du Christ pour vous, |
| French (La Bible expliquée) | C'est Épaphras, notre cher compagnon de service, qui vous a donné cet enseignement; il travaille pour vous comme un fidèle serviteur du Christ. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | d'après les instructions que vous avez reçues d'Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | d'après les instructions que vous avez reçues d'Epaphras, notre compagnon d'esclavage bien-aimé; il est pour vous un ministre du Christ digne de confiance, |
| French (Zoque, Francisco León) | Ndø sundamupø ndø yoscuy tøvø Epafrasis mi ncha'maṉvajcatyam Diosis 'yote. Epafras yospa vøjø Cristo'is ñøyicøsi para mitzcøtoyata'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ainsi que vous avez été instruits par Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est un fidèle serviteur de Christ pour vous; |
| French Jerusalem 1998 | C'est Épaphras, notre cher compagnon de service, qui vous en a instruits; il nous supplée fidèlement comme ministre du Christ, |
| French Machaira 2012 | Ainsi que vous en avez été instruits par Épaphras, notre cher compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ, |
| French Martin 1744 | Comme vous avez été instruits aussi par Epaphras notre cher compagnon de service, qui est fidèle Ministre de Christ pour vous; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | d'après les instructions que vous avez reçues d'Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service; il est pour vous un fidèle ministre de Christ, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est Épaphras, notre cher compagnon de service, qui vous a transmis cet enseignement; il travaille pour vous comme un responsable fidèle au service du Christ. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | d'après les instructions que vous avez reçues d'Épaphras notre bien-aimé compagnon de service; il est pour vous un fidèle ministre du Christ, |
| French OST (Ostervald) | Ainsi que vous l'avez apprise d'Epaphras, notre cher compagnon de service, qui est un fidèle ministre de Christ parmi vous, |
| French OST - Osterwald | Ainsi que vous en avez été instruits par Épaphras, notre cher compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Épafras, qui est notre ami et qui travaille avec nous, vous a enseigné cela. Il nous remplace auprès de vous comme un fidèle serviteur du Christ, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | selon que vous l'avez apprise d'Épaphras, notre bien-aimé compagnon d'esclavage, qui est, pour nous, un fidèle ministre de Christ, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | suivant l’enseignement que vous avez reçu d'Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service. Il est pour vous un fidèle serviteur de Christ, |
| French Vigouroux 1902 Bible | selon que vous en avez été instruits par Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service (dans le service de Dieu), qui est pour vous un fidèle ministre de Jésus-Christ, |