Colossians 1:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | en vous faisant connaître le secret de son plan tenu caché depuis toujours, de génération en génération, mais qui s’accomplit de façon manifeste pour les membres de son peuple saint. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | c'est-à-dire le plan secret qu'il a tenu caché depuis toujours à toute l'humanité, mais qu'il a révélé maintenant aux croyants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | le mystère caché aux siècles et aux générations passées, mais manifesté maintenant à ses saints, |
| French (J.N. Darby) 1885 | savoir le mystère qui avait été caché dès les siècles et dès les générations, mais qui a été maintenant manifesté à ses saints, |
| French (La Bible expliquée) | c'est-à-dire le plan secret qu'il a tenu caché depuis toujours à toute l'humanité, mais qu'il a révélé maintenant aux croyants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | le mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais révélé maintenant à ses saints, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ce mystère qui a été caché de tout temps et à toutes les générations, mais qui s'est maintenant manifesté à ses saints, |
| French (Zoque, Francisco León) | Yøṉ musocuy ja yaj quejapø Diosis vi'na ya'møcpø hora'omo; pecata'mbø pøn ja yaj quejayajø; pero yøti yaj queju'am tø va'ṉjajmotyambapø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | le mystère qui avait été caché dès les siècles et dès les générations, mais qui a été maintenant manifesté à ses saints, |
| French Jerusalem 1998 | ce mystère resté caché depuis les siècles et les générations et qui maintenant vient d'être manifesté à ses saints: |
| French Machaira 2012 | Le mystère qui était caché dans tous les siècles et dans tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses saints élus; |
| French Martin 1744 | [Savoir] le mystère qui avait été caché dans tous les siècles et [dans] tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses Saints; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | le mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais révélé maintenant à ses saints. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ce message c'est le projet de salut qu'il a tenu caché depuis toujours à toute l'humanité, mais qu'il a révélé maintenant aux croyants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | le mystère caché de tout temps et à toutes les générations, mais dévoilé maintenant à ses saints, |
| French OST (Ostervald) | Savoir, le mystère qui avait été caché, dans tous les siècles et dans tous les temps, mais qu'il a maintenant manifesté à ses saints; |
| French OST - Osterwald | Le mystère qui était caché dans tous les siècles et dans tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses saints élus; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cette Parole, c’est le mystère caché à toutes les générations depuis toujours. Maintenant, Dieu l’a montré clairement à ceux qui lui appartiennent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | le mystère, qui, caché de tout temps et à toute génération, a été maintenant manifesté à Ses saints, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | le mystère caché de tout temps et à toutes les générations, mais révélé maintenant à ses saints. |
| French Vigouroux 1902 Bible | le mystère qui a été caché aux (dès l'origine des) siècles et aux générations, mais qui maintenant a été manifesté à ses saints, |