Colossians 1:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il nous a arrachés au pouvoir des ténèbres et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il nous a en effet arrachés à la puissance de la nuit et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | en nous délivrant de la puissance des ténèbres, pour nous transporter dans le royaume de son Fils bien-aimé, |
| French (J.N. Darby) 1885 | qui nous a délivrés du pouvoir des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour, |
| French (La Bible expliquée) | Il nous a en effet arrachés à la puissance de la nuit et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il nous a délivrés de l'autorité des ténèbres pour nous transporter dans le royaume de son Fils bien-aimé, |
| French (Zoque, Francisco León) | Ndø Janda'is tø yaj cotzoctamu va'cø jana tø it yatzipø'is 'yaṉgui'mgu'yomo pi'tzø'ajcu'yomo. Y tø cacpø'jatyam ndø itcuy va'cø tø tøjcøtyam syunbapø 'Yune Jesusis 'yaṉgui'mgu'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour; |
| French Jerusalem 1998 | Il nous a en effet arrachés à l'empire des ténèbres et nous a transférés dans le Royaume de son Fils bien-aimé, |
| French Machaira 2012 | Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé, |
| French Martin 1744 | Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés au Royaume de son Fils bien-aimé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume de son Fils bien-aimé, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il nous a en effet arrachés à la domination de la nuit, et il nous a fait passer dans le règne de son Fils bien-aimé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il nous a délivrés du pouvoir des ténèbres et nous a transportés dans le royaume de son Fils bien-aimé, |
| French OST (Ostervald) | Et qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a fait passer dans le royaume de son fils bien-aimé, |
| French OST - Osterwald | Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il nous a arrachés au pouvoir de la nuit et il nous a fait passer dans le royaume de son Fils très aimé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lui, qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et qui nous a transportés dans le royaume du fils de Son amour, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume de son Fils bien-aimé, |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui nous a arrachés à la puissance des ténèbres, et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé (du Fils de sa dilection), |