Amos 9:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) afin qu’ils entrent ╵en possession de ce qui restera ╵des Edomites, ╵et des autres peuples appelés de mon nom ╵comme ma possession, l’Eternel le déclare, ╵lui qui réalisera tout cela.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le peuple d'Israël pourra reconquérir les anciens territoires d'Édom et des autres nations, ceux qui m'ont appartenu. C'est moi, le Seigneur, qui le dis et qui le réaliserai.»
French (Catholique Crampon 1923) afin qu’ils possèdent le reste d’Edom, et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été Invoqué, -oracle de Yahweh, qui fait ces choses.
French (J.N. Darby) 1885 afin qu'ils possèdent le reste d'Édom, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est réclamé, dit l'Éternel qui fait cela.
French (La Bible expliquée) Alors le peuple d'Israël pourra reconquérir les anciens territoires d'Édom et des autres nations, ceux qui m'ont appartenu. C'est moi, le Seigneur, qui le dis et qui le réaliserai. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Afin qu'ils possèdent le reste d'Edom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l'Eternel, qui accomplira ces choses.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) afin qu'ils prennent possession du reste d'Edom et de toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué – déclaration du Seigneur, qui fait tout cela.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin qu'ils possèdent le reste d'Edom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l'Eternel qui fait cela.
French Jerusalem 1998 afin qu'ils possèdent le reste d'Edom et toutes les nations qui furent appelées de mon nom, oracle de Yahvé qui a fait cela.
French Machaira 2012 Afin qu’ils possèdent le reste d’Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit YEHOVAH, qui fera cela.
French Martin 1744 Afin qu'ils possèdent le reste de l'Idumée, et toutes les nations sur lesquelles mon Nom sera invoqué; dit l'Eternel, qui fait cela.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Afin qu'ils possèdent le reste d'Edom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l'Eternel, qui accomplira ces choses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors le peuple d'Israël possèdera les anciens territoires d'Édom et des autres peuples, ceux qui m'ont appartenu. C'est moi, le Seigneur, qui le dis et qui le réaliserai. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Afin qu'ils entrent en possession Du reste d'Édom et de toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué – Oracle de l'Éternel, qui accomplit tout cela.
French OST (Ostervald) Afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l'Éternel, qui fera cela.
French OST - Osterwald Afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l'Éternel, qui fera cela.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le peuple d’Israël pourra reprendre les anciennes terres du royaume d’Édom et des autres peuples qui m’ont connu autrefois. Moi, le Seigneur, je le déclare et je le ferai. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin qu'ils fassent la conquête des restes d'Édom et de tous les peuples qui porteront mon nom; ainsi parle l'Éternel qui le fera.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors ils posséderont le reste d'Edom et toutes les nations appelées de mon nom, déclare l'Eternel, celui qui fait tout cela.
French Vigouroux 1902 Bible afin qu'ils possèdent les restes de l'Idumée et toutes les nations, parce que mon nom a été invoqué sur eux, dit le Seigneur, qui fera ces choses.