Amos 7:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et l’Eternel y renonça : Cela non plus n’aura pas lieu, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et le Seigneur changea d'avis: «Cela n'arrivera pas non plus», dit-il.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh se repentit: "Cela non plus ne sera pas ", dit le Seigneur Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel se repentit de cela: cela aussi ne sera pas, dit le Seigneur, l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Et le Seigneur changea d'avis: « Cela n'arrivera pas non plus », dit-il.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur, l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur en eut du regret. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel se repentit de cela. Cela non plus ne sera pas, dit le Seigneur, l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Yahvé en eut du repentir: "Cela non plus ne sera pas", dit le Seigneur Yahvé.
French Machaira 2012 YEHOVAH se repentit de cela. Cela non plus n’arrivera point, dit le Seigneur, YEHOVAH.
French Martin 1744 [Et] l'Eternel se repentit de cela. Cela aussi n'arrivera point, dit le Seigneur l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur, l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et le Seigneur changea d'avis: « Cela n'arrivera pas non plus », dit-il.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel en eut du regret. Cela non plus n'arrivera pas, Dit le Seigneur, l'Éternel.
French OST (Ostervald) L'Éternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera point, dit le Seigneur, l'Éternel.
French OST - Osterwald L'Éternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera point, dit le Seigneur, l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et le Seigneur a changé d’avis. Il a dit: « Cela n’arrivera pas non plus. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur, l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel l’a regretté. «Cela non plus n'arrivera pas», a dit le Seigneur, l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur fut touché de pitié au sujet de ce fléau : Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur Dieu.