Amos 7:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis voici ce que me fit voir le Seigneur, l’Eternel. Le Seigneur, l’Eternel, fit appel au feu pour exercer un jugement, et le feu fit tarir les nappes souterraines et consuma le territoire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur Dieu me montra autre chose: il faisait appel au feu pour exercer son jugement; la chaleur tarissait les eaux souterraines et consumait le territoire d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi me fit voir le Seigneur Yahweh, et voici que le Seigneur Yahweh venait châtier par le feu, et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait la portion du Seigneur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi m'a fait voir le Seigneur, l'Éternel; et voici, le Seigneur, l'Éternel, appela pour juger par le feu; et il dévora le grand abîme, et il dévora l'héritage. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur Dieu me montra autre chose: il faisait appel au feu pour exercer son jugement; la chaleur tarissait les eaux souterraines et consumait le territoire d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Seigneur, l'Eternel, m'envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l'Eternel, proclamait le châtiment par le feu; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici ce que me fit voir le Seigneur Dieu: le Seigneur Dieu proclamait le jugement par le feu; le feu avait dévoré le grand abîme et dévorait la parcelle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici ce que me fit voir le Seigneur, l'Eternel: le Seigneur, l'Eternel faisait appel au feu pour prendre sa cause, et le feu dévora le grand abîme et il dévora les terres. |
| French Jerusalem 1998 | Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: Le Seigneur Yahvé appelait le feu pour châtier; celui-ci dévora le grand Abîme, puis il dévora la campagne. |
| French Machaira 2012 | Puis le Seigneur, YEHOVAH, me fit voir ceci: voici, le Seigneur, YEHOVAH, proclamait le jugement par le feu. Et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait les champs. |
| French Martin 1744 | [Puis] le Seigneur l'Eternel me fit voir cette vision: et voici, le Seigneur l'Eternel criait tout haut, qu'on fît jugement par feu; et [le feu] dévora un grand abîme, et il dévora aussi une pièce [de terre]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Seigneur, l'Eternel, m'envoya cette vision.Voici, le Seigneur, l'Eternel, proclamait le châtiment par le feu; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur Dieu me montra autre chose: il faisait appel au feu pour exercer son jugement; la chaleur tarissait les eaux souterraines et consumait le territoire d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Seigneur, l'Éternel, m'envoya cette vision: Voici que le Seigneur, l'Éternel, proclamait le jugement par le feu; Et le feu avait dévoré le grand abîme Et dévorait le champ. |
| French OST (Ostervald) | Puis le Seigneur, l'Éternel, me fit voir ceci: voici, le Seigneur, l'Éternel, proclamait le jugement par le feu. Et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait les champs. |
| French OST - Osterwald | Puis le Seigneur, l'Éternel, me fit voir ceci: voici, le Seigneur, l'Éternel, proclamait le jugement par le feu. Et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait les champs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici encore ce que le Seigneur D ieu m’a fait voir: il faisait appel au feu pour accomplir un jugement. La chaleur séchait l’eau qui est sous la terre et elle brûlait le pays d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Telle fut la vision qu'offrit à ma vue le Seigneur, l'Éternel. Voici, le Seigneur, l'Éternel appela le feu pour punir, et le feu dévora le grand abîme, et dévora le champ. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Seigneur, l'Eternel, m'a envoyé cette vision: le Seigneur, l'Eternel, proclamait le jugement par le feu, et le feu avait dévoré le grand abîme et dévorait le territoire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur Dieu me montra ceci : voici, le Seigneur Dieu appelait un feu pour exercer son (le) jugement ; ce feu dévora le grand abîme, et consuma en même temps une partie du pays (de la plaine). |