Amos 7:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel y renonça : Cela ne sera pas, dit l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et le Seigneur changea d'avis: «Cela n'arrivera pas», dit-il. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh se repentit de cela: "Cela ne sera pas ", dit Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel se repentit de cela: cela ne sera pas, dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Et le Seigneur changea d'avis: « Cela n'arrivera pas », dit-il. Dans une série de cinq visions, Amos fait le procès de l'élite politique et religieuse. Il dénonce les violations du droit et les injustices envers le peuple. Dans les deux premières visions (v. 1, 4), Amos plaide la cause du peuple auprès de Dieu. Son intervention rappelle celles d'Abraham pour Sodome (Gen 18.23-32) et de Moïse pour Israël (Ex 32.31-32). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur en eut du regret. Cela n'arrivera pas, dit le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel se repentit de cela. Cela ne sera pas, dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé en eut du repentir: "Cela ne sera pas", dit Yahvé. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH se repentit de cela. Cela n’arrivera point, dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | [Et] l'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera point, dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et le Seigneur changea d'avis: « Cela n'arrivera pas », dit-il. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel en eut du regret. Cela n'arrivera pas, Dit l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel se repentit de cela. Cela n'arrivera point, dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel se repentit de cela. Cela n'arrivera point, dit l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le Seigneur a changé d’avis. Il a dit: « Cela n’arrivera pas. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel l’a regretté: «Cela n'arrivera pas», a dit l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur fut touché de pitié au sujet de ce fléau : Cela (Ce que tu crains) n'arrivera pas, dit le Seigneur. |