Amos 5:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est lui qui fait venir ╵la ruine sur les gens puissants et la ruine fond sur la citadelle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il fait luire sur l'homme fort l'éclair de la destruction, et la ruine survient dans la ville fortifiée.
French (Catholique Crampon 1923) Il fait éclater la ruine sur le puissant, et la ruine fond sur la ville forte.
French (J.N. Darby) 1885 Il fait lever subitement la destruction sur le fort, et la destruction vient sur la forteresse.
French (La Bible expliquée) Il fait luire sur l'homme fort l'éclair de la destruction, et la ruine survient dans la ville fortifiée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il déchaîne le ravage sur le puissant, et le ravage survient sur la place forte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il fait éclater la ruine sur le puissant, et la ruine vient sur la ville forte.
French Jerusalem 1998 Il déchaîne la dévastation sur celui qui est fort, et la dévastation arrive sur la citadelle.
French Machaira 2012 Il fait éclater la ruine contre les puissants, et la ruine vient contre le lieu fort.
French Martin 1744 Qui renforce le fourrageur par-dessus l'homme fort, tellement que le fourrageur entrera dans la forteresse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il fait luire sur celui qui est fort l'éclair de la destruction, et la ruine survient dans la ville fortifiée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il déchaîne la ruine sur le puissant, Et la ruine survient sur la place forte.
French OST (Ostervald) Il fait éclater la ruine contre les puissants, et la ruine vient contre le lieu fort.
French OST - Osterwald Il fait éclater la ruine contre les puissants, et la ruine vient contre le lieu fort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il permet qu’on attaque l’homme fort et qu’on détruise la ville bien protégée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il fait surgir soudain la ruine sur la tête du puissant, et la ruine fond sur les lieux forts.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il fait venir la ruine sur les hommes forts, et la ruine survient sur les forteresses.
French Vigouroux 1902 Bible Il renverse les forts en souriant, et il apporte la ruine sur les puissants.