Amos 5:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tournez-vous donc vers l’Eternel ╵et vous vivrez, autrement, il fondra ╵tout comme un feu qui les consumera, sur les descendants de Joseph sans qu’il y ait à Béthel ╵quiconque pour l’éteindre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si vous voulez rester en vie, c'est le Seigneur qu'il vous faut consulter. Sinon, descendants de Joseph, il jaillira comme un feu, qui consumera tout à Béthel, sans que personne puisse l'éteindre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cherchez Yahweh et vivez, de peur qu’il ne fonde, comme un feu, sur la maison de Joseph, et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Cherchez l'Éternel, et vous vivrez, de peur qu'il n'envahisse comme le feu la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu'il n'y ait personne à Béthel qui éteigne. |
| French (La Bible expliquée) | Si vous voulez rester en vie, c'est le Seigneur qu'il vous faut consulter. Sinon, descendants de Joseph, il jaillira comme un feu, qui consumera tout à Béthel, sans que personne puisse l'éteindre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cherchez l'Eternel, et vous vivrez! Craignez qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l'éteindre, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cherchez le Seigneur et vivez! Craignez qu'il ne s'empare comme un feu de la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans personne à Beth-El pour l'éteindre |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Cherchez l'Eternel, et vous vivrez, de peur qu'il ne saisisse, comme un feu, la maison de Joseph et ne la dévore, sans que Béthel ait personne pour éteindre. |
| French Jerusalem 1998 | Cherchez Yahvé et vous vivrez, de peur qu'il ne fonde comme le feu sur la maison de Joseph, qu'il ne dévore, et personne à Béthel pour éteindre! |
| French Machaira 2012 | Cherchez YEHOVAH, et vous vivrez; de peur qu’il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu’il y ait personne à Béthel pour l’éteindre. |
| French Martin 1744 | Cherchez l'Eternel, et vous vivrez, de peur qu'il ne saisisse la maison de Joseph, comme un feu qui la consumera, sans qu'il y ait personne qui l'éteigne à Béthel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cherchez l'Eternel, et vous vivrez! Craignez qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, sans personne à Béthel pour l'éteindre, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cherchez le Seigneur et vous vivrez! Sinon, descendants de Joseph, il jaillira comme un feu, qui consumera tout à Béthel, sans que personne puisse l'éteindre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cherchez l'Éternel et vivez! Craignez qu'il ne saisisse comme le feu La maison de Joseph, Et que ce feu ne la dévore, Sans personne à Béthel pour l'éteindre, |
| French OST (Ostervald) | Cherchez l'Éternel, et vous vivrez; de peur qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu'il y ait personne à Béthel pour l'éteindre. |
| French OST - Osterwald | Cherchez l'Éternel, et vous vivrez; de peur qu'il ne saisisse comme un feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu'il y ait personne à Béthel pour l'éteindre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si vous voulez vivre, c’est le Seigneur que vous devez chercher. Sinon, il viendra sur la famille de Joseph comme un feu. Il brûlera tout à Béthel, et personne ne pourra l’éteindre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Venez chercher l'Éternel, et vous aurez la vie, afin qu'il n'envahisse pas la maison de Joseph, comme un feu qui dévore sans que pour éteindre il y ait personne à Béthel, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cherchez l'Eternel, et vous vivrez! Sinon, il fondra comme le feu sur la famille de Joseph, un feu qui la dévorera, sans personne à Béthel pour l'éteindre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cherchez le Seigneur et vous vivrez, de peur qu'il ne brûle comme un feu la maison de Joseph et qu'il ne la dévore, et que personne ne puisse éteindre Béthel. |