Amos 5:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que dit l’Eternel ╵au peuple d’Israël : Tournez-vous donc vers moi ╵et vous vivrez.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur à la nation d'Israël: «Si vous voulez rester en vie, c'est moi que vous devez consulter.
French (Catholique Crampon 1923) Car ainsi parle Yahweh à la maison d’Israël Cherchez-moi et vivez!
French (J.N. Darby) 1885 Car ainsi dit l'Éternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez;
French (La Bible expliquée) Voici ce que déclare le Seigneur Le rétablissement de la justice ainsi que la guérison de la nation passent par le retour au Seigneur (v. 4, 6) qui ne se laisse pas trouver dans les rituels pratiqués à Béthel et à Guilgal (v. 5). On perçoit déjà dans cette critique des sanctuaires de province une tendance à centraliser le culte à Jérusalem. Le Créateur, souverain de l'univers (v. 8), ne limite sa présence et son action à aucun endroit précis. à la nation d'Israël: « Si vous voulez rester en vie, c'est moi que vous devez consulter.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car ainsi parle l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car voici ce que dit le Seigneur à la maison d'Israël: Cherchez-moi et vivez!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi et vous vivrez.
French Jerusalem 1998 Car ainsi parle Yahvé à la maison d'Israël: Cherchez-moi et vous vivrez!
French Machaira 2012 Car ainsi a dit YEHOVAH à la maison d’Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!
French Martin 1744 Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car ainsi parle l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur aux gens d'Israël: « Cherchez le Seigneur et vous vivrez!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car ainsi parle l'Éternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi et vivez!
French OST (Ostervald) Car ainsi a dit l'Éternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!
French OST - Osterwald Car ainsi a dit l'Éternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ce que le Seigneur dit au peuple d’Israël: « Si vous voulez vivre, c’est moi que vous devez chercher.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car ainsi parle l'Éternel à la maison d'Israël: Venez me chercher et vous aurez la vie!
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, voici ce que dit l'Eternel à la communauté d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!
French Vigouroux 1902 Bible Car ainsi parle le Seigneur à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.