Amos 5:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Eloignez donc de moi ╵le bruit de vos cantiques ! Je ne veux plus entendre ╵le bruit que font vos luths.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cessez de brailler vos cantiques à mes oreilles; je ne veux plus entendre le son de vos harpes.
French (Catholique Crampon 1923) Eloigne de moi le bruit de tes cantiques; que je n’entende pas le son de tes harpes!
French (J.N. Darby) 1885 Ote de devant moi le bruit de tes cantiques; et la musique de tes luths, je ne l'écouterai pas.
French (La Bible expliquée) Cessez de brailler vos cantiques à mes oreilles; je ne veux plus entendre le son de vos harpes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Eloigne de moi le bruit de tes cantiques; Je n'écoute pas le son de tes luths.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Eloigne de moi le tumulte de tes chants! Je n'écoute pas le son de tes luths,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Eloigne de moi le bruit de tes cantiques; que je n'entende pas le son de tes harpes !
French Jerusalem 1998 Ecarte de moi le bruit de tes cantiques, que je n'entende pas la musique de tes harpes!
French Machaira 2012 Éloigne de moi le bruit de tes cantiques! Je ne veux pas entendre le son de tes luths.
French Martin 1744 Ote de devant moi le bruit de tes chansons, car je n'écouterai point la mélodie de tes musettes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Eloigne de moi le bruit de tes cantiques; Je n'écoute pas le son de tes luths.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Éloignez de moi le vacarme de vos cantiques; je ne veux plus entendre le son de vos harpes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éloigne de moi le bruit de tes cantiques, Je n'écoute pas le son de tes luths,
French OST (Ostervald) Éloigne de moi le bruit de tes cantiques! Je ne veux pas entendre le son de tes luths.
French OST - Osterwald Éloigne de moi le bruit de tes cantiques! Je ne veux pas entendre le son de tes luths.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Arrêtez de crier vos cantiques à mes oreilles. Je ne veux plus entendre la musique de vos harpes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Écartez loin de moi le bruit de vos chants, je ne veux pas entendre le son de vos harpes!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eloigne de moi le bruit de tes cantiques: je n'écoute pas le son de tes luths.
French Vigouroux 1902 Bible Eloigne de moi le bruit (tumulte) de tes cantiques ; je n'écouterai pas les airs de ta lyre.