Amos 5:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je déteste vos fêtes, ╵je les ai en dégoût, je ne peux plus sentir ╵vos rassemblements cultuels.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Je déteste vos pèlerinages, je ne veux plus les voir, dit le Seigneur. Je ne peux plus sentir vos cérémonies religieuses,
French (Catholique Crampon 1923) Je hais, je dédaigne vos fêtes, je n’ai aucun goût à vos assemblées.
French (J.N. Darby) 1885 Je hais, je méprise vos fêtes, et je ne flairerai pas de bonne odeur dans vos assemblées solennelles;
French (La Bible expliquée) « Je déteste vos pèlerinages, Pourquoi Dieu rejette-t-il le culte de son peuple? N'avait-il pas lui-même donné l'ordre – par l'intermédiaire de son serviteur Moïse – de célébrer ces fêtes, ces sacrifices et ces offrandes? Pourquoi s'en détourne-t-il avec un si grand dégoût (v. 21, 22)? Amos voit dans la pratique religieuse de son peuple une parodie du culte agréable à Dieu. Les cérémonies et les sacrifices deviennent une façade masquant l'idolâtrie et le mépris de la justice. La conséquence de cette attitude hypocrite pourrait être l'expulsion hors du pays promis (v. 27). je ne veux plus les voir, dit le Seigneur. Je ne peux plus sentir vos cérémonies religieuses,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos assemblées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je déteste vos fêtes, je les rejette, je ne veux plus sentir vos assemblées solennelles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je hais, je rejette vos fêtes, je n'agrée point le parfum offert dans vos assemblées.
French Jerusalem 1998 Je hais, je méprise vos fêtes et je ne puis sentir vos réunions solennelles.
French Machaira 2012 Je hais, je méprise vos fêtes; je ne prends point plaisir à vos assemblées solennelles.
French Martin 1744 Je hais et rejette vos fêtes solennelles, et je ne flairerai point [l'odeur de vos parfums] dans vos assemblées solennelles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos assemblées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Je déteste vos fêtes, je ne veux plus les voir, dit le Seigneur. Je ne peux plus sentir vos assemblées solennelles,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je hais, je méprise vos fêtes, Je ne puis sentir vos cérémonies.
French OST (Ostervald) Je hais, je méprise vos fêtes; je ne prends point plaisir à vos assemblées solennelles.
French OST - Osterwald Je hais, je méprise vos fêtes; je ne prends point plaisir à vos assemblées solennelles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je déteste vos pèlerinages, ils ne sont rien pour moi. Je ne peux plus supporter vos rassemblements.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je hais, je dédaigne vos fêtes, et n'ai point égard à vos solennités.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je déteste, je méprise vos fêtes, je ne peux pas sentir vos assemblées.
French Vigouroux 1902 Bible Je hais et je (j'ai) rejette(é) vos fêtes ; je ne puis sentir (je ne respirai pas) l'odeur de vos assemblées.