Amos 4:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les gens de deux ou de trois villes ╵se traînaient vers une autre en quête d’eau à boire, sans pouvoir étancher leur soif. Malgré cela, ╵vous ne revenez pas à moi, l’Eternel le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De deux ou trois villes on se traînait vers une autre pour obtenir de l'eau à boire, sans pourtant en trouver assez. Mais vous n'êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Deux, trois villes couraient à une autre ville, pour boire de l’eau, et ne se désaltéraient pas; et vous n’êtes pas revenus à moi, -oracle de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et deux et trois villes se rendaient dans une autre ville pour boire de l'eau, et ils n'ont pas été rassasiés; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | De deux ou trois villes on se traînait vers une autre pour obtenir de l'eau à boire, sans pourtant en trouver assez. Mais vous n'êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l'eau, Et elles n'ont point apaisé leur soif. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Deux villes, trois villes se traînaient vers une autre pour boire de l'eau, et elles n'apaisaient pas leur soif. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi – déclaration du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Deux, trois villes couraient à une autre ville pour boire de l'eau, et ne pouvaient se désaltérer. Et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | deux, trois villes allaient en titubant vers une autre pour boire de l'eau sans pouvoir se désaltérer; et vous n'êtes pas revenus à moi! Oracle de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Deux et trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l’eau, et n’ont pas été désaltérées; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et deux, même trois villes, sont allées vers une ville pour boire de l'eau, et n'ont point été désaltérées, mais pour cela vous ne vous êtes point retournés jusqu'à moi, dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l'eau, Et elles n'ont point apaisé leur soif. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De deux ou trois villes on se traînait vers une autre pour obtenir de l'eau à boire, sans pourtant en trouver assez. Mais vous n'êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Deux, trois villes sont allées vers une autre Pour boire de l'eau, Et elles n'ont point apaisé leur soif. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi – Oracle de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Deux et trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l'eau, et n'ont pas été désaltérées; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Deux et trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l'eau, et n'ont pas été désaltérées; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les habitants allaient de ville en ville pour avoir de l’eau à boire, mais ils n’en trouvaient pas assez. Pourtant vous n’êtes pas revenus vers moi. » Voilà ce que le Seigneur déclare. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et deux, trois villes se portèrent sur une ville pour y trouver de l'eau à boire, et ne se désaltérèrent point; mais vous ne revîntes point à moi, dit l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | deux, trois villes sont allées vers une autre pour boire de l'eau, et elles n'ont pas apaisé leur soif. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, déclare l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Deux ou trois villes sont allées vers une autre ville pour boire de l'eau, et elles n'ont pu apaiser leur soif ; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur. |