Amos 3:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Faites retentir cet appel ╵dans les palais d’Ashdod et dans les palais de l’Egypte : Rassemblez-vous sur les montagnes ╵de Samarie, voyez quels grands désordres et combien d’oppressions ╵règnent au milieu d’elle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sur les toits des belles maisons d'Asdod et des belles maisons d'Égypte, qu'on lance cet appel: «Rassemblez-vous sur les hauteurs autour de Samarie, pour constater les nombreux désordres et l'oppression qui y sévissent.»
French (Catholique Crampon 1923) Faites entendre cette parole sur les palais dans Azot, et sur les palais dans la terre d’Égypte, et dites: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez quels nombreux désordres sont au milieu d’elle, et quelles violences dans son sein.
French (J.N. Darby) 1885 Faites-le entendre dans les palais dans Asdod, et dans les palais dans le pays d'Égypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez la grande confusion qui est au milieu d'elle, et les oppressions qui ont lieu dans son sein:
French (La Bible expliquée) Sur les toits des belles maisons d'Asdod Par la voix de son prophète, le Seigneur accuse les grands propriétaires établis sur les hauteurs de Samarie. En effet, ils ont construit leurs riches demeures dans le mépris du droit des pauvres. Les grandes dames de Samarie, assoiffées de plaisirs superficiels, méprisent Dieu en refusant de voir la misère des plus faibles. La recherche du profit et la poursuite du plaisir ont éliminé l'honnêteté, l'équité et le respect. Quand le peuple ou ses dirigeants ne respectent plus Dieu, l'égoïsme se développe avec des conséquences désastreuses. Mais le jugement du Seigneur s'abattra soudainement: les armées du Nord envahiront le pays, elles entraîneront les femmes, tel un convoi de bétail, vers l'Assyrie, terre des vainqueurs. Le prophète dénonce ainsi les infidélités de son peuple, plus qu'il ne condamne les nations étrangères. Le jour du Seigneur approche. et des belles maisons d'Égypte, qu'on lance cet appel: « Rassemblez-vous sur les hauteurs autour de Samarie, pour constater les nombreux désordres et l'oppression qui y sévissent. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Faites retentir votre voix dans les palais d'Asdod Et dans les palais du pays d'Egypte, Et dites: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, Et voyez quelle immense confusion au milieu d'elle, Quelles violences dans son sein!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans les palais d'Ashdod et dans les palais d'Egypte, proclamez: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez les grands désordres au milieu d'elle, les oppressions en son sein!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Faites entendre cette parole sur les palais d'Asdod et sur les palais du pays d'Egypte; dites-leur: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie et voyez: il y a beaucoup de désordres au milieu d'elle et d'oppressions dans son sein.
French Jerusalem 1998 Proclamez-le sur les palais d'Assur et sur les palais du pays d'Egypte; dites: rassemblez-vous sur les monts de Samarie, et voyez, que de désordres au milieu d'elle et que d'oppression en son sein!
French Machaira 2012 Faites entendre votre voix sur les palais d’Asdod et sur les palais du pays d’Égypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez quels désordres au milieu d’elle et quelles oppressions dans son sein!
French Martin 1744 Faites entendre ceci dans les palais d'Asdod, et dans les palais du pays d'Egypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et regardez les grands désordres qui y sont, et ceux auxquels on fait tort au-dedans d'elle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Faites retentir votre voix dans les palais d'Asdod Et dans les palais du pays d'Egypte, Et dites: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, Et voyez quelle immense confusion au milieu d'elle, Quelles violences dans son sein!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sur les toits des belles maisons d'Asdod et des belles maisons d'Égypte, lancez cet appel: « Rassemblez-vous sur les hauteurs autour de Samarie pour constater les nombreux désordres et l'oppression qui y sévissent. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Faites retentir votre voix dans les donjons d'Asdod Et dans les donjons du pays d'Égypte, Et dites: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, Et voyez quelle immense confusion au milieu d'elle, Que d'oppressions en son sein!
French OST (Ostervald) Faites entendre votre voix sur les palais d'Asdod et sur les palais du pays d'Égypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez quels désordres au milieu d'elle et quelles oppressions dans son sein!
French OST - Osterwald Faites entendre votre voix sur les palais d'Asdod et sur les palais du pays d'Égypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez quels désordres au milieu d'elle et quelles oppressions dans son sein!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur les toits des belles maisons de la ville d’Asdod, sur les toits des belles maisons d’Égypte, criez et dites: « Rassemblez-vous sur les hauteurs de Samarie, voyez les nombreux désordres et la violence qui s’y trouvent. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Faites-vous entendre dans les palais d'Asdod, et dans les palais du pays d'Egypte, et dites: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez la confusion qui y est-et l'oppression qui s'y trouve!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Faites retentir votre voix dans les palais d'Asdod et dans les palais de l'Egypte, et dites: «Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie et voyez quel immense désordre au milieu d'elle, quelles violences s'y commettent!»
French Vigouroux 1902 Bible Faites entendre ceci dans les maisons d'Azot et dans les maisons du pays d'Egypte, et dites : Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez des folies nombreuses au milieu d'elle, et ceux qui souffrent la calomnie (l'oppression, note) dans son sein.