Amos 3:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi, le Seigneur, l’Eternel, ╵n’accomplit rien sans avoir d’abord révélé ses plans à ses serviteurs, les prophètes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A vrai dire, le Seigneur Dieu ne fait rien sans révéler ses intentions à ses serviteurs, les prophètes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car le Seigneur Yahweh ne fait rien sans qu’il ait révélé son secret à ses serviteurs, les prophètes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or le Seigneur, l'Éternel, ne fera rien, qu'il ne révèle son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French (La Bible expliquée) | A vrai dire, le Seigneur Dieu ne fait rien sans révéler ses intentions à ses serviteurs, les prophètes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi le Seigneur Dieu ne fait rien sans avoir révélé ses secrets à ses serviteurs, les prophètes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien qu'il n'ait révélé son conseil à ses serviteurs, les prophètes. |
| French Jerusalem 1998 | Mais le Seigneur Yahvé ne fait rien qu'il n'en ait révélé le secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French Machaira 2012 | Car le Seigneur, YEHOVAH, ne fait rien, qu’il n’ait révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French Martin 1744 | Car le Seigneur l'Eternel ne fera aucune chose qu'il n'ait révélé son secret aux Prophètes ses serviteurs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À vrai dire, le Seigneur Dieu ne fait rien sans révéler ses intentions à ses serviteurs, les prophètes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret À ses serviteurs, les prophètes. |
| French OST (Ostervald) | Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien, qu'il n'ait révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French OST - Osterwald | Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien, qu'il n'ait révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De la même façon, le Seigneur D ieu n’agit pas sans faire connaître ses intentions à ses serviteurs les prophètes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien sans avoir découvert son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car le Seigneur Dieu ne fait rien sans avoir (auparavant) révélé son secret à ses serviteurs les prophètes. |