Amos 2:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je ferai disparaître ╵son chef, et avec lui, je vais exterminer ╵tous ses ministres, l’Eternel le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'éliminerai son premier magistrat, et je massacrerai tous ses princes avec lui», dit le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’exterminerai de son sein le Juge. et j’égorgerai avec lui tous ses princes, dit Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et je retrancherai le juge du milieu de lui, et je tuerai tous ses princes avec lui, dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | J'éliminerai son premier magistrat, et je massacrerai tous ses princes avec lui », dit le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je retrancherai le juge de chez lui et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et j'exterminerai de son sein le juge, et j'égorgerai tous les princes de Moab avec lui, a dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | je supprimerai le juge de chez lui, et tous ses princes, je les tuerai avec lui, dit Yahvé. |
| French Machaira 2012 | J’exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et j'exterminerai les Gouverneurs du milieu de son pays; et je tuerai ensemble avec lui tous les principaux du pays, a dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'éliminerai son premier magistrat, et je massacrerai tous ses chefs avec lui », dit le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je retrancherai le juge de son sein Et je tuerai tous ses chefs avec lui, Dit l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | J'exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | J'exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’enlèverai le roi qui le gouverne et je ferai mourir tous ses chefs avec lui. » C’est le Seigneur qui le dit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et j'exterminerai le juge de son sein, et ferai mourir tous ses princes avec lui, dit l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'exterminerai le juge du milieu d'elle et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'exterminerai le juge au milieu de lui, et je ferai mourir avec lui tous ses princes, dit le Seigneur. |