Amos 2:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je vais vous écraser sur place comme écrase un chariot ╵chargé de gerbes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Eh bien, sous vos propres pas je vais ébranler la terre, comme sous les roues d'un chariot surchargé d'épis de blé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici que je vais vous fouler, comme foule la terre un chariot, quand il est rempli de gerbes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, je pèserai sur vous comme pèse le char plein de gerbes. |
| French (La Bible expliquée) | « Eh bien, sous vos propres pas je vais ébranler la terre, comme sous les roues d'un chariot surchargé d'épis de blé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, je vous écraserai, Comme foule la terre un chariot chargé de gerbes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Eh bien, moi, je vous écrase sur place, comme écrase un chariot chargé de gerbes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je vais faire craquer le sol sous vous comme le fait craquer un chariot surchargé de gerbes. |
| French Jerusalem 1998 | Eh bien! moi, je vais vous broyer sur place comme broie le chariot plein de gerbes; |
| French Machaira 2012 | Voici, je vais vous fouler, comme foule un char plein de gerbes; |
| French Martin 1744 | Voici, je m'en vais fouler le lieu où vous habitez, comme un chariot plein de gerbes foule [tout par où il passe]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, je vous écraserai, Comme foule la terre un chariot chargé de gerbes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Eh bien, sous vos propres pas j'ébranlerai la terre, comme sous les roues d'un chariot surchargé d'épis de blé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici: je vous écraserai sur place, Comme écrase un chariot chargé de gerbes. |
| French OST (Ostervald) | Voici, je vais vous fouler, comme foule un char plein de gerbes; |
| French OST - Osterwald | Voici, je vais vous fouler, comme foule un char plein de gerbes; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Eh bien, moi, maintenant, je vous écraserai, comme une charrette pleine de marchandises écrase tout sur son passage. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, je vous ferai plier, comme plie le chariot rempli de gerbes; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je vous écraserai comme un chariot chargé de gerbes écrase le sol. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici, je vous écraserai avec bruit (crierai sous vous), comme écrase avec bruit un (crie le) chariot chargé de foin. |