Acts 9:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je suis, moi, Jésus, que tu persécutes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il demanda: «Qui es-tu Seigneur?» Et la voix répondit: «Je suis Jésus que tu persécutes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il dit: «Qui êtes-vous, Seigneur?» Et lui: «Je suis Jésus que tu persécutes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit: Qui es-tu, Seigneur? Et il dit: Je suis Jésus que tu persécutes. |
| French (La Bible expliquée) | Il demanda: « Qui es-tu Seigneur? » Et la voix répondit: « Je suis Jésus que tu persécutes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? – Moi, je suis Jésus, celui que, toi, tu persécutes. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Saulo'is ñøjayu: ―Señor, ¿ⁿiyø mijtzi? Y ñe'c ñøjay Saulo: ―Øjchøṉ Jesús, mi ndø mac nøvitpapø. Mismo mi ne'c mi yacsutzøcpa mi ⁿvin como copøn nejpinducpase vi'napø ticøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il dit: Qui es-tu, Seigneur? Et lui: Je suis Jésus, que tu persécutes. |
| French Jerusalem 1998 | "Qui es-tu, Seigneur?" Demanda-t-il. Et lui: "Je suis Jésus que tu persécutes. |
| French Machaira 2012 | Et il répondit: Qui es-tu? Seigneur? Et YEHOVAH lui dit: JE SUIS JÉSUS que tu persécutes; il te serait dur de résister contre mes provocations. |
| French Martin 1744 | Et il répondit: qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: je suis Jésus, que tu persécutes; il t'est dur de regimber contre les aiguillons. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. [Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il demanda: « Qui es-tu Seigneur? » Et la voix répondit: « Je suis Jésus, celui que toi tu persécutes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Moi, je suis Jésus que tu persécutes, [il te serait dur de regimber contre les aiguillons. Tout tremblant et stupéfait il dit: Seigneur que veux-tu que je fasse? Alors le Seigneur lui dit ]: |
| French OST (Ostervald) | Et il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus que tu persécutes; il te serait dur de regimber contre les aiguillons. |
| French OST - Osterwald | Et il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et l'Éternel lui dit: JE SUIS JÉSUS que tu persécutes; il te serait dur de résister contre mes provocations. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il demande: « Seigneur, qui es-tu? » La voix répond: « Je suis Jésus, c’est moi que tu fais souffrir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais il dit: «Qui es-tu, Seigneur?» Et lui: «Je suis Jésus que tu persécutes; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il répondit: «Qui es-tu, Seigneur?» Et le Seigneur dit: «Moi, je suis Jésus, celui que tu persécutes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il répondit : Qui êtes-vous, Seigneur ? Et le Seigneur : Je suis Jésus, que tu persécutes ; il t'est dur de regimber contre l'aiguillon. |