Acts 9:42 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La nouvelle eut vite fait le tour de la ville et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On le sut dans toute la ville de Jaffa et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce qui fut connu par tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et cela fut connu dans tout Joppé; et plusieurs crurent au Seigneur. |
| French (La Bible expliquée) | On le sut dans toute la ville de Jaffa et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup se mirent à croire au Seigneur. |
| French (Zoque, Francisco León) | Min myusyaj mumu Jope cumgu'yomda'mbø'is jujche tujcu, y vya'ṉjamyaj vøti pø'nis ndø Comi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or cela fut connu dans tout Joppé; et plusieurs crurent au Seigneur. |
| French Jerusalem 1998 | Tout Joppé sut la chose, et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French Machaira 2012 | Cela fut connu de tout Joppe; et plusieurs crurent au Seigneur. |
| French Martin 1744 | Et cela fut connu dans tout Joppe; et plusieurs crurent au Seigneur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On le sut dans toute la ville de Jaffa et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cela fut connu de tout Jaffa, et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French OST (Ostervald) | Cela fut connu de toute la ville de Joppe; et plusieurs crurent au Seigneur. |
| French OST - Osterwald | Cela fut connu de tout Joppe; et plusieurs crurent au Seigneur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les habitants de Joppé apprennent ce qui s’est passé, et beaucoup se mettent à croire au Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cela fut connu de tout Joppé, et plusieurs crurent au seigneur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cela fut connu de tout Jaffa et beaucoup crurent au Seigneur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ce fait fut connu dans tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur. |