Acts 9:33 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y trouva un homme du nom d’Enée qui n’avait pas quitté son lit depuis huit ans parce qu’il était paralysé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il y trouva un homme appelé Énée qui était couché sur un lit depuis huit ans, parce qu'il était paralysé.
French (Catholique Crampon 1923) Il y trouva un homme nommé Enée, couché sur un grabat depuis huit ans, qui était paralytique.
French (J.N. Darby) 1885 Et il trouva là un homme nommé Énée, qui depuis huit ans était couché sur un petit lit; et il était paralytique.
French (La Bible expliquée) Il y trouva un homme appelé Énée qui était couché sur un lit depuis huit ans, parce qu'il était paralysé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y trouva un homme nommé Enée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il trouva là un nommé Enée, paralysé, qui était couché sur un grabat depuis huit ans.
French (Zoque, Francisco León) Y pya't jiṉ tum pøn ñøyipø'is Eneas que tucutujtay amemna'ṉ ijtupø øṉgu'yomo ca'epø ji'na'ṉ mus vitø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il trouva là un homme nommé Enée, couché sur un lit depuis huit ans: il était paralytique.
French Jerusalem 1998 Il y trouva un homme du nom d'Enée, qui gisait sur un grabat depuis huit ans; c'était un paralytique.
French Machaira 2012 Et il y trouva un homme, nommé Énée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique.
French Martin 1744 Et il trouva là un homme nommé Enée, qui depuis huit ans était couché dans un petit lit; car il était paralytique.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y trouva un homme nommé Enée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y trouva un homme appelé Énée qui était couché sur un lit depuis huit ans, parce qu'il était paralysé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y trouva un homme du nom d'Énée, couché sur un lit depuis huit ans, et qui était paralysé.
French OST (Ostervald) Et il y trouva un homme, nommé Enée, qui était couché dans un petit lit depuis huit ans, et qui était paralytique.
French OST - Osterwald Et il y trouva un homme, nommé Énée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Là, il trouve un homme appelé Énée. Cet homme est couché sur son lit depuis huit ans, il est paralysé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il y trouva un homme nommé Énée couché depuis huit ans sur un grabat, et qui était paralytique;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y trouva un homme appelé Enée, qui était couché sur un lit depuis 8 ans parce qu’il était paralysé.
French Vigouroux 1902 Bible Il trouva là un homme nommé Enée, qui depuis huit ans était étendu sur un grabat ; il était paralytique.